Updated on March 6, 2024
Comments have been a vital part of human communication since the dawn of civilization. From ancient cave paintings with accompanying explanations, to the lively debates of the Greek agora, people have always sought to share their thoughts and perspectives. In the digital age, comments have taken on a new significance as a way for individuals to engage with content and connect with each other. But have you ever wondered how the word 'comment' translates in different languages?
Understanding the nuances of this simple term can offer fascinating insights into different cultures and languages. For example, in Spanish, a comment is translated as 'comentario,' while in German, it becomes 'Kommentar.' In Russian, the word 'комментарий' reflects the language's Cyrillic alphabet, and in Japanese, the term 'コメント' uses the unique characters of that language's writing system.
Exploring the translation of 'comment' in different languages is not just a linguistic exercise, but a journey through the rich tapestry of human culture and history. So why not join us as we delve into this fascinating topic?
Afrikaans | kommentaar lewer | ||
The Afrikaans word "kommentaar" is ultimately derived from the Latin word "commentarium", which originally meant "notebook" or "record of events". | |||
Amharic | አስተያየት | ||
The word "አስተያየት" can be traced back to the root ተየ which means to 'see', 'look' or 'think'. | |||
Hausa | yi bayani | ||
"Yi Bayani" is also used in the context of requesting a summary of a narration. | |||
Igbo | ikwu | ||
In some dialects, 'ikwu' also means 'to answer' | |||
Malagasy | fanehoan-kevitra | ||
The Malagasy word "fanehoan-kevitra" literally means "showing of shadows". | |||
Nyanja (Chichewa) | ndemanga | ||
The word 'ndemanga' in Nyanja can also mean 'excuse me' or 'I beg your pardon'. | |||
Shona | komenda | ||
In Shona, "komenda" can also mean "command" | |||
Somali | faallo | ||
The word "faallo" in Somali can also mean "advice" or "warning" depending on the context. | |||
Sesotho | fana ka maikutlo | ||
Swahili | toa maoni | ||
The word 'toa maoni' in Swahili literally means 'to give an opinion'. | |||
Xhosa | nika izimvo | ||
The word 'Nika izimvo' can also be translated as 'to give a statement' or 'to express oneself'. | |||
Yoruba | ọrọìwòye | ||
While "ọrọìwòye" primarily means "comment" in Yoruba, it can also refer to a "remark" or an "observation". | |||
Zulu | phawula | ||
phawula can also mean 'remark', 'utterance', 'statement' or 'declaration' | |||
Bambara | jateminɛ | ||
Ewe | nutsotso | ||
Kinyarwanda | igitekerezo | ||
Lingala | komantere | ||
Luganda | endowooza | ||
Sepedi | swayaswaya | ||
Twi (Akan) | adwenkyerɛ | ||
Arabic | تعليق | ||
The Arabic word "تعليق" can also mean "suspension" or "hanging". | |||
Hebrew | תגובה | ||
The term "תגובה" can also refer to a chemical, physical, or physiological reaction. | |||
Pashto | څرګندونه | ||
The word "څرګندونه" can also mean "explanation" or "statement" in Pashto. | |||
Arabic | تعليق | ||
The Arabic word "تعليق" can also mean "suspension" or "hanging". |
Albanian | koment | ||
In Albanian, "koment" also means "opinion" or "statement". | |||
Basque | iruzkindu | ||
This Basque word is a compound formed by "iru" and "zkund". The former means “three”. The second one derives from "ekun" (to say) and can be translated as “to know”. Thus "iruzkindu" can be rendered as “to say three things". | |||
Catalan | comentari | ||
The noun "comentari" in Catalan is etymologically linked to the Latin "commentarius" meaning "a record of events". | |||
Croatian | komentar | ||
In Croatian, 'komentar' comes from the Latin 'commentarius', meaning a written explanation or criticism, but also serves as a slang term for a satirical essay or pamphlet | |||
Danish | kommentar | ||
In Danish, 'kommentar' can also refer to a critical or explanatory note or a derogatory remark. | |||
Dutch | commentaar | ||
The Dutch word "commentaar" originates from Latin: "commentarium", which was a record or register, but eventually took on the additional meaning of a discussion or explanation. | |||
English | comment | ||
The term 'comment' can also refer to a musical composition. | |||
French | commentaire | ||
In French, the word "commentaire" has a double meaning, referring both to a commentary, a marginal remark, and to the "comment" statement in computer code. | |||
Frisian | reaksje | ||
"Reaksje" is the Frisian word for "comment" and is derived from the Dutch word "reactie". The word "reactie" itself is derived from the Latin word "reagere", which means "to act back". In Dutch, the word "reactie" can also mean "reaction". | |||
Galician | comentario | ||
"Comentario" also means "rumor" in Galician. | |||
German | kommentar | ||
The German word "Kommentar" can also refer to the musical accompanianment of a film or opera performance. | |||
Icelandic | athugasemd | ||
The word 'athugasemd' in Icelandic is thought to originally mean 'interpretation of an event' or 'understanding of a situation'. | |||
Irish | trácht | ||
Italian | commento | ||
In Italian, "commento" comes from the Latin "commentum", which means "note, remark, or interpretation". | |||
Luxembourgish | kommentéieren | ||
The word "kommentéieren" in Luxembourgish can also mean "to criticize" or "to give one's opinion on something". | |||
Maltese | kumment | ||
The word "kumment" in Maltese does not have the connotation of a negative criticism as "comment" does in English. | |||
Norwegian | kommentar | ||
The term 'kommentar' can also mean the act of 'commentating' on a sporting event or game. | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | comente | ||
"Comente" in Portuguese is also a slang term used to refer to something funny. | |||
Scots Gaelic | beachd a thoirt | ||
The Scots Gaelic word "beachd a thoirt" literally translates to "thought to give", reflecting its role as a request for information. | |||
Spanish | comentario | ||
The Spanish word "comentario" can also mean "conversation" or "gossip". | |||
Swedish | kommentar | ||
The word "kommentar" in Swedish can also mean "notation" or "glossary". | |||
Welsh | sylw | ||
The word "sylw" can also mean "speech" or "story" in Welsh. |
Belarusian | каментарый | ||
"Каментарый" is related to the word "камень" (stone). Originally, it meant "notes carved in stone" or "stone inscription." | |||
Bosnian | komentar | ||
"Komentar" in Bosnian comes from the French word "commentaire" (commentary) and can also mean "interpretation" in a legal context. | |||
Bulgarian | коментар | ||
In Bulgarian, "коментар" can also mean "explanation" or "annotation". | |||
Czech | komentář | ||
The word "komentář" can also mean a commentary or a footnote. | |||
Estonian | kommenteerida | ||
The word "kommenteerida" comes from the French word "commenter", which means "to make a comment". | |||
Finnish | kommentti | ||
The word "kommentti" in Finnish derives from the French "commentaire" and Latin "commentarius", meaning a piece of writing that provides explanatory notes or analysis. | |||
Hungarian | megjegyzés | ||
Megjegyzés also means "footnote" or "annotation" in Hungarian. | |||
Latvian | komentēt | ||
Komentēt comes from the French word commentaire which originally referred to an explanation added by a scholar in the form of marginal notes in a manuscript. | |||
Lithuanian | komentuoti | ||
The verb "komentuoti" originates from the Latin word "commentari", meaning "to ponder, discuss, or write annotations". | |||
Macedonian | коментира | ||
The word "коментира" in Macedonian can also mean "to interpret" or "to explain". | |||
Polish | komentarz | ||
The Polish word "komentarz" comes from the Latin "commentarius", which means "notebook" or "journal". | |||
Romanian | cometariu | ||
The Romanian word "cometariu" comes from the Latin word "commentarius", meaning "notes" or "explanatory remarks". | |||
Russian | комментарий | ||
The word "комментарий" derives from the Latin "commentarius" meaning "notebook", "record", or "memoir". | |||
Serbian | коментар | ||
The word "коментар" in Serbian means "comment", but it can also mean "review", "criticism", or "interpretation." | |||
Slovak | komentovať | ||
The Slovak word "komentovať" derives from the French "commenter", ultimately from the Latin "commentare", meaning "to reflect upon". | |||
Slovenian | komentar | ||
The word "komentar" is derived from the French word "commentaire", which in turn comes from the Latin word "commentarius", meaning "notes" or "records". | |||
Ukrainian | коментар | ||
"Коментар" походить від латинського "commentarĭus", що означало "запис, пояснення", і французького "commentaire" — "зауваження, пояснення." |
Bengali | মন্তব্য | ||
The word "মন্তব্য" (comment) is derived from the Sanskrit word "मंथन" (manthana), meaning "to churn" or "to think deeply" | |||
Gujarati | ટિપ્પણી | ||
"Tippaṇī" means comment, remark, critique, annotation, note, or explanation | |||
Hindi | टिप्पणी | ||
टिप्पणी is a Hindi word derived from the Sanskrit word 'टीका', meaning 'explanation' or 'annotation'. | |||
Kannada | ಕಾಮೆಂಟ್ ಮಾಡಿ | ||
The word 18th-century Latin 'commentor' or 'commentum', meaning to criticize or examine | |||
Malayalam | അഭിപ്രായം | ||
"അഭിപ്രായം" means "comment", but it can also mean "opinion" or "viewpoint". | |||
Marathi | टिप्पणी | ||
"टिप्पणी" has alternate meaning "note" and comes from the Sanskrit word "ṭīkā". | |||
Nepali | टिप्पणी | ||
In Nepal, 'टिप्पणी' can also mean 'annotation' or 'note', as in something written on a text. | |||
Punjabi | ਟਿੱਪਣੀ | ||
The Punjabi word | |||
Sinhala (Sinhalese) | අදහස් දක්වන්න | ||
Tamil | கருத்து | ||
The word 'கருத்து' also means 'thought' or 'idea' in Tamil. | |||
Telugu | వ్యాఖ్య | ||
వ్యాఖ్య also means explanation, interpretation, annotation, or a note. | |||
Urdu | تبصرہ | ||
"تبصرہ" is a common word in Urdu and comes from the Persian "tabsira," meaning "to make see" in Arabic, "to make see" or "to enlighten." |
Chinese (Simplified) | 评论 | ||
"评论" (comment) originally referred to the act of recording and commenting on official documents or scriptures. | |||
Chinese (Traditional) | 評論 | ||
"評論" 的另一個意思為「評論文章」 | |||
Japanese | コメント | ||
The word also means | |||
Korean | 논평 | ||
'논평' ('comment') can also mean 'editorial' or 'opinion piece' in Korean. | |||
Mongolian | тайлбар | ||
The word "тайлбар" also means "interpretation" or "explanation" in Mongolian. | |||
Myanmar (Burmese) | မှတ်ချက် | ||
Indonesian | komentar | ||
"Komentar" in Indonesian also refers to a traditional form of musical composition for ensemble instruments. | |||
Javanese | komentar | ||
The Javanese word 'komentar' can also refer to a traditional Javanese musical instrument. | |||
Khmer | វិចារ | ||
The word "វិចារ" in Khmer can also mean "to debate" or "to discuss". | |||
Lao | ຄຳ ເຫັນ | ||
Malay | komen | ||
The word "komen" is derived from the French word "commenter", meaning "to annotate or make a remark". | |||
Thai | แสดงความคิดเห็น | ||
แสดงความคิดเห็น in Thai, also means 'to express an opinion or thought' | |||
Vietnamese | bình luận | ||
Bình luận is derived from the Chinese word 评论, which refers to both the act of discussing someone's work and the critical analysis of a text. | |||
Filipino (Tagalog) | komento | ||
Azerbaijani | şərh | ||
The Azerbaijani word "Şərh" is ultimately derived from the Arabic word "شرج" (šaraḥa) meaning "to explain" or "to interpret". | |||
Kazakh | түсініктеме | ||
The word "түсініктеме" also means "explanation" or "interpretation" in Kazakh. | |||
Kyrgyz | комментарий | ||
The word "комментарий" in Kyrgyz can also refer to a note or a remark. | |||
Tajik | шарҳ | ||
The word "шарҳ" in Tajik, derived from Persian "شرح" can also mean "explanation" or "interpretation". | |||
Turkmen | teswir | ||
Uzbek | sharh | ||
In Uzbek, "sharh" can also mean "explanation" or "interpretation". | |||
Uyghur | باھا | ||
Hawaiian | ʻōlelo hoʻopuka | ||
ʻŌlelo hoʻopuka literally means "explaining word" but is typically used to mean "comment" in the context of social media. | |||
Maori | korero | ||
Korero is a Māori word meaning 'to speak' or 'to tell a story' and can also refer to a conversation or discussion. | |||
Samoan | manatu | ||
The word 'manatu' is also used in Samoan to describe an explanation or an account of something. | |||
Tagalog (Filipino) | komento | ||
In Tagalog, "komento" can also mean "order" or "command" which is derived from the Spanish word "comentario". |
Aymara | amuyu | ||
Guarani | oje'éva | ||
Esperanto | komento | ||
In Esperanto, "komento" also means a "command" in a programming language, analogous to the English "comment" with the same meaning. | |||
Latin | comment | ||
The Latin word "commentum" also refers to plans or schemes. |
Greek | σχόλιο | ||
"Σχόλιο" can also refer to "Leisurely discussion" or "scholarly annotation". | |||
Hmong | lus hais | ||
The term "lus hais" can also refer to a type of Hmong bamboo flute used in courtship music. | |||
Kurdish | agahkişî | ||
The word 'agahkişî' can also mean 'explanation' or 'information' in Kurdish. | |||
Turkish | yorum yap | ||
"Yorum Yap" in Turkish is an interesting phrase that literally means "doing a judgment," but can be simply understood as making a comment or expressing an opinion. | |||
Xhosa | nika izimvo | ||
The word 'Nika izimvo' can also be translated as 'to give a statement' or 'to express oneself'. | |||
Yiddish | באַמערקונג | ||
"באַמערקונג" may derive from the German "Bemerkung" (meaning "remark"), but this etymology is uncertain. | |||
Zulu | phawula | ||
phawula can also mean 'remark', 'utterance', 'statement' or 'declaration' | |||
Assamese | মন্তব্য | ||
Aymara | amuyu | ||
Bhojpuri | टिप्पणी | ||
Dhivehi | ކޮމެންޓް | ||
Dogri | टिप्पनी | ||
Filipino (Tagalog) | komento | ||
Guarani | oje'éva | ||
Ilocano | komento | ||
Krio | kɔmɛnt | ||
Kurdish (Sorani) | سەرنج | ||
Maithili | व्यंग | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯋꯥꯐꯝ ꯊꯝꯕ | ||
Mizo | sawizui | ||
Oromo | yaada kennuu | ||
Odia (Oriya) | ମନ୍ତବ୍ୟ ଦିଅନ୍ତୁ | | ||
Quechua | rimasqa | ||
Sanskrit | टिप्पणी | ||
Tatar | аңлатма | ||
Tigrinya | ርእይቶ | ||
Tsonga | vonelo | ||