Updated on March 6, 2024
Comfort, a simple word that carries a world of meaning. It signifies a sense of ease, well-being, and relaxation, a state of mind and body that we all strive for. Comfort is not just about physical surroundings, but also about emotional and mental peace. It's the feeling you get when you slip into your favorite chair after a long day, or the reassurance of a loved one's embrace.
The significance of comfort extends beyond personal experiences. Culturally, comfort is often associated with hospitality, generosity, and care. In many cultures, offering comfort to guests is a sign of respect and kindness. From the Danish concept of 'hygge' to the Japanese 'komorebi', comfort is woven into the fabric of many cultural identities.
Given its importance, it's no surprise that the word 'comfort' has been translated into various languages, each with its own unique connotations. For instance, in Spanish, 'comfort' is 'confort', in French, it's 'confort', in German, it's 'Komfort', in Italian, it's 'comfort', in Chinese, it's '舒适' (shūshì), in Japanese, it's 'コンフォート' (konfōto), and in Arabic, it's 'راحة' (raḥa).
Exploring the translations of 'comfort' in different languages offers a fascinating glimpse into how different cultures perceive and prioritize comfort. Stay tuned for a comprehensive list of 'comfort' in various languages!
Afrikaans | troos | ||
In South Africa, the word "troos" (comfort) is also used in the context of "consolation" or "solace". | |||
Amharic | ማጽናኛ | ||
The word 'ማጽናኛ' ('Comfort') is also used to refer to a type of prayer or meditation. | |||
Hausa | ta'aziyya | ||
In Hausa, "ta'aziyya" is also used to offer condolences to the bereaved, reflecting its deep association with providing emotional support during times of loss. | |||
Igbo | nkasi obi | ||
The Igbo word "nkasi obi" literally translates to "to soothe the heart". | |||
Malagasy | ampionòny | ||
The term 'Ampionòny' is also used to describe a state of peacefulness or contentment. | |||
Nyanja (Chichewa) | chitonthozo | ||
The word "chitonthozo" in Nyanja can also refer to relief, peace, or solace. | |||
Shona | nyaradzo | ||
The word "nyaradzo" originates from the verb "kunyaradza," meaning "to rest," "to refresh," or "to soothe." | |||
Somali | raaxo | ||
In Somali, "raaxo" can also refer to the state of being at peace or contentment. | |||
Sesotho | boiketlo | ||
Swahili | faraja | ||
The Swahili word "faraja" also means "redemption" or "salvation." | |||
Xhosa | intuthuzelo | ||
Intuthuzelo, meaning 'comfort' in Xhosa, derives from the word 'ntuthuzo', which signifies 'something that brings relief or peace' or 'something that provides support or strength'. | |||
Yoruba | itunu | ||
The word 'Itunu' also implies serenity of mind and a peaceful state | |||
Zulu | induduzo | ||
The word 'induduzo' also means 'peace' or 'tranquility' in Zulu. | |||
Bambara | lafia | ||
Ewe | dzidzeme | ||
Kinyarwanda | humura | ||
Lingala | malamu | ||
Luganda | okukubagiza | ||
Sepedi | boiketlo | ||
Twi (Akan) | ahotɔ | ||
Arabic | راحة | ||
"راحة" also refers to the palm of one's hand in Arabic. | |||
Hebrew | נוחות | ||
"נוחות" can also mean "convenience" or "accommodation." | |||
Pashto | راحت | ||
In certain contexts, "راحت" can refer to being "at ease" or "having nothing to do" rather than "comfort". | |||
Arabic | راحة | ||
"راحة" also refers to the palm of one's hand in Arabic. |
Albanian | rehati | ||
The word 'rehati', meaning 'comfort' in Albanian, is derived from the Latin word 'requies', and also means 'rest' or 'relaxation'. | |||
Basque | erosotasuna | ||
The Basque word "erosotasuna" derives from the root "ero," meaning "ease" or "softness." | |||
Catalan | comoditat | ||
The Catalan word "comoditat" derives from the Latin word "commoditas", which means advantage or convenience. | |||
Croatian | udobnost | ||
In Russian, the word "udobny" (удобный) similarly means "comfortable", but can also mean "convenient" or "practical". | |||
Danish | komfort | ||
Komfort is derived from the Old Norse word "kompfort," meaning "well-being" or "relief." | |||
Dutch | comfort | ||
In Dutch, “comfort” also refers to a special kind of female underwear. | |||
English | comfort | ||
The word "comfort" originated from the Latin word "confortare," meaning "to strengthen" or "to encourage." | |||
French | confort | ||
The word "confort" in French is derived from the Latin word "confortari", meaning "to strengthen" or "to give courage". | |||
Frisian | treast | ||
The Frisian word "treast" also means "consolation" or "alleviation of pain or grief". | |||
Galician | comodidade | ||
"Comodidade" comes from the Latin "commoditas", meaning "advantage", or "suitability" | |||
German | komfort | ||
The word 'Komfort' is derived from the Latin 'confortare', meaning 'to strengthen' or 'to support'. | |||
Icelandic | huggun | ||
Huggun is etymologically linked to the word 'hugsa' ('to think about'), sharing a common root in Proto-Germanic *hugjaną ('to think') and ultimately deriving from Proto-Indo-European *ḱewg ('to hear'). | |||
Irish | chompord | ||
The Irish word 'chompord' derives from 'comh-fhoird', meaning 'together-with-bearing' and is also used for 'sympathy'. | |||
Italian | comfort | ||
The term "comfort" derives from the Italian "conforto," meaning "spiritual support" or "encouragement." | |||
Luxembourgish | trouscht | ||
Etymology: derives from Old High German word drōst, meaning 'trust, protection' | |||
Maltese | kumdità | ||
The word "kumdità" originates from the Italian word "comodità". | |||
Norwegian | komfort | ||
The Norwegian word 'komfort' is borrowed from French and has the same meaning in English. | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | conforto | ||
The Portuguese word "conforto" also means "refuge, support, protection". | |||
Scots Gaelic | comhfhurtachd | ||
The Gaelic word "comhfhurtachd" is derived from the Proto-Celtic word *kom-fortes-to-, meaning "rest, repose". | |||
Spanish | comodidad | ||
The word «comodidad» derives from the Latin «commoditas», meaning «convenience, advantage, benefit». | |||
Swedish | bekvämlighet | ||
The word "bekvämlighet" is derived from the Germanic root "*bekwems", meaning "convenient" or "suitable". | |||
Welsh | cysur | ||
Related to the word 'cisur' ('shelter'), the word 'cysur' is also used in the sense of 'consolation', 'relief' or 'ease' in Welsh. |
Belarusian | камфорт | ||
"Камфорт" is derived from the Old French word "confort" which originally meant "strong", implying a sense of physical or emotional support. | |||
Bosnian | udobnost | ||
"Udobnost" in Bosnian is related to the word "udoban" meaning "convenient" and the old Slavic word "dob" meaning "good". | |||
Bulgarian | комфорт | ||
The word “комфорт” in Bulgarian derives from the French word “confort”, meaning “consolation” or “support”. | |||
Czech | pohodlí | ||
Pohodlí (comfort) comes from the verb pohoditi (to walk comfortably), and its original meaning was 'ease, freedom of movement'. | |||
Estonian | mugavus | ||
The Estonian word "mugavus" is derived from the Proto-Finnic word "mukava" meaning "pleasant, agreeable". | |||
Finnish | mukavuus | ||
Mukavuus also means "adequacy", "expediency" or "suitability". | |||
Hungarian | kényelem | ||
"Kényelem" comes from the Turkic language and originally meant "wide". In Hungarian, it refers to a state of physical or mental wellbeing. | |||
Latvian | komforts | ||
The word "komforts" in Latvian is derived from the German word "Komfort" and also means "convenience". | |||
Lithuanian | komfortą | ||
Etymology of the Lithuanian word „komfortą“ („comfort“ in English) is from the German word „Komfort“ | |||
Macedonian | удобност | ||
The word "удобност" in Macedonian comes from the Slavic root "dobro" meaning "good", and is related to the words "dobar" (good) and "dobro" (benefit). | |||
Polish | komfort | ||
In Polish, the word "komfort" can also refer to a small room where guests are received. | |||
Romanian | confort | ||
The word "confort" in Romanian can also refer to a type of dessert or jam. | |||
Russian | комфорт | ||
"Комфорт" comes from the German "Komfort", which in turn comes from the French "confort", meaning "consolation, support". | |||
Serbian | удобност | ||
The Serbian word "удобност" is cognate with the English word "commodity," suggesting a historical connection between comfort and the exchange of goods. | |||
Slovak | pohodlie | ||
The word "pohodlie" in Slovak has Slavic roots and shares a common origin with the words "pohod" (walk) and "pohodný" (comfortable), suggesting a connection between physical movement and a sense of well-being. | |||
Slovenian | udobje | ||
The Slovenian word "udobje" is cognate with the Croatian word "ugoda" ("benefit, pleasure" in English) and the Serbian word "uhodnost" ("accessibility" in English), all deriving from a Proto-Slavic root (*ugod-) | |||
Ukrainian | комфорт | ||
The word "комфорт" comes from the Latin word "confortare", meaning "to strengthen". |
Bengali | সান্ত্বনা | ||
The word "সান্ত্বনা" originates from the Sanskrit word "सान्त्वना" (śāntvanā), meaning "consolation" or "appeasement". | |||
Gujarati | આરામ | ||
"આરામ" is also used to describe the state of being in a relaxed or calm state of mind and is considered an important part of a person's overall well-being in Gujarati. | |||
Hindi | आराम | ||
In Persian, the etymology of "aram" translates to "leisure", while in Urdu it means "quiet, ease, tranquility". | |||
Kannada | ಆರಾಮ | ||
The word "ಆರಾಮ" in Kannada can also refer to a garden or a place of relaxation. | |||
Malayalam | ആശ്വാസം | ||
"ആശ്വാസം" is also a term used to describe relief from pain or suffering. | |||
Marathi | सोई | ||
The Marathi word 'सोई' ('comfort') also means 'ease' or 'convenience' in Sanskrit. | |||
Nepali | सान्त्वना | ||
The word "सान्त्वना" is derived from the Sanskrit word "santvana", which means "to pacify, calm, or soothe." | |||
Punjabi | ਆਰਾਮ | ||
The word "ਆਰਾਮ" is derived from the Sanskrit word "arama", meaning "relaxation". It can also refer to "ease", "peace", or "quiet". | |||
Sinhala (Sinhalese) | සැනසිල්ල | ||
Tamil | ஆறுதல் | ||
The word "ஆறுதல்" (comfort) in Tamil is derived from the root word "ஆறு" (river), suggesting a sense of peace and tranquility like that of a flowing river. | |||
Telugu | సౌకర్యం | ||
The word "సౌకర్యం" is derived from the Sanskrit word "sukham" meaning "happiness" or "well-being". | |||
Urdu | آرام | ||
"آرام" (comfort) also means "peace". |
Chinese (Simplified) | 安慰 | ||
"安慰" derives from "安" (peace) and "慰" (soothe), meaning "to restore peace and soothe emotions." | |||
Chinese (Traditional) | 安慰 | ||
安慰 (Simplified Chinese: 安慰) can also mean 'solace' or 'consolation' and is derived from the Chinese characters 安 (peace) and 慰 (solace). | |||
Japanese | 快適さ | ||
快適さ (kaiteki-sa) originally referred to the absence of pain or hardship, later broadening to mean overall well-being and contentment. | |||
Korean | 위로 | ||
위로 means 'up' in Korean and is also used to describe the feeling of being consoled or encouraged. | |||
Mongolian | тайтгарал | ||
The Mongolian word "тайтгарал" can also refer to "satisfaction" or "relief". | |||
Myanmar (Burmese) | နှစ်သိမ့်မှု | ||
Indonesian | kenyamanan | ||
The word "kenyamanan" is derived from the Sanskrit word "kanti" meaning "joy" or "delight". | |||
Javanese | panglipur | ||
Panglipur is a term used to describe the feeling of relief or contentment after experiencing a period of discomfort or distress. | |||
Khmer | ការលួងលោម | ||
Lao | ຄວາມສະບາຍ | ||
Malay | keselesaan | ||
The word "keselesaan" is derived from the Arabic word "sahl" meaning "easy" or "convenient". | |||
Thai | ความสบายใจ | ||
The term can also refer to "ease" or "well-being." | |||
Vietnamese | sự thoải mái | ||
The word "sự thoải mái" is derived from the Sino-Vietnamese word " thoảiại," which also means "leisure" or "freedom from care." | |||
Filipino (Tagalog) | kaginhawaan | ||
Azerbaijani | rahatlıq | ||
"Rahatlıq" also means "convenience". | |||
Kazakh | жайлылық | ||
"Жайлылық" (comfort) comes from the word "жай" (summer) and means "comfortable summer-like conditions". | |||
Kyrgyz | сооронуч | ||
The word "сооронуч" in Kyrgyz derives from the verb "сооронуу" (to recover, to rest) and refers to physical or psychological well-being | |||
Tajik | тасаллӣ | ||
The word "тасаллӣ" in Tajik also means "condolence" in a religious context. | |||
Turkmen | rahatlyk | ||
Uzbek | qulaylik | ||
"Qulaylik" originates from the Arabic word "qawl" (speech) and originally meant "ease of pronunciation". | |||
Uyghur | راھەت | ||
Hawaiian | hōʻoluʻolu | ||
In its original Hawaiian meaning, "hōʻoluʻolu" referred to the smoothness and softness of the leaves of the hala tree, which were traditionally used for bedding and clothing. | |||
Maori | whakamarie | ||
Originating from 'haka', meaning sacred dance, and 'marie', meaning peace, 'whakamarie' conveys a ceremonial aspect to comforting. | |||
Samoan | faamafanafanaga | ||
'Faamafanafanaga' literally means 'the making of warmth', and this warmth can be physical, emotional, or spiritual. | |||
Tagalog (Filipino) | aliw | ||
Tagalog's 'aliw' may have originated from an old Malay word 'hibur' (to amuse), from the Sanskrit 'vibhura' (to decorate, adorn), or an Arabic term 'ala' (above). |
Aymara | maynitakjama | ||
Guarani | ñeñandu porã | ||
Esperanto | komforto | ||
"Komforto" is a loanword from the English word "comfort" and is used in both its literal sense of physical or mental ease and in the figurative sense of providing support or encouragement to someone. | |||
Latin | consolatione; | ||
The word "consolatione" in Latin has been interpreted as both "comfort" and "compensation". |
Greek | άνεση | ||
"άνεση" (comfort) derives from the ancient Greek word "ἀνίημι" (aniēmi), meaning "to send away, release, relax". | |||
Hmong | kev nplij siab | ||
In addition to its literal meaning, "kev nplij siab" can also describe states of safety, ease, and peacefulness. | |||
Kurdish | rehetî | ||
The word "rehetî" is derived from the Arabic word "rahat," which means "ease" or "rest." | |||
Turkish | konfor | ||
The word "konfor" is derived from the French word "confort", which in turn comes from the Latin word "confortare", meaning "to strengthen" or "to support". | |||
Xhosa | intuthuzelo | ||
Intuthuzelo, meaning 'comfort' in Xhosa, derives from the word 'ntuthuzo', which signifies 'something that brings relief or peace' or 'something that provides support or strength'. | |||
Yiddish | טרייסטן | ||
The Yiddish word 'טרייסטן' ('traystn') likely derives from the Slavic 'trestati' ('to hold') via Old Church Slavonic 'trēštati' ('to give rest'). | |||
Zulu | induduzo | ||
The word 'induduzo' also means 'peace' or 'tranquility' in Zulu. | |||
Assamese | আৰাম | ||
Aymara | maynitakjama | ||
Bhojpuri | आराम | ||
Dhivehi | ފަސޭހަ | ||
Dogri | अराम | ||
Filipino (Tagalog) | kaginhawaan | ||
Guarani | ñeñandu porã | ||
Ilocano | nam-ay | ||
Krio | ɛnkɔrej | ||
Kurdish (Sorani) | ئاسوودەیی | ||
Maithili | सुविधा | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯅꯨꯡꯉꯥꯏꯕ | ||
Mizo | thlamuan | ||
Oromo | mijannaa | ||
Odia (Oriya) | ଆରାମ | ||
Quechua | confort | ||
Sanskrit | सुस्थता | ||
Tatar | уңайлык | ||
Tigrinya | ምቾት | ||
Tsonga | chavelela | ||