Afrikaans vang | ||
Albanian kap | ||
Amharic ያዝ | ||
Arabic قبض على | ||
Armenian բռնել | ||
Assamese ধৰা | ||
Aymara katjaña | ||
Azerbaijani tutmaq | ||
Bambara k'a minɛ | ||
Basque harrapatu | ||
Belarusian злавіць | ||
Bengali ধরা | ||
Bhojpuri धरीं | ||
Bosnian uhvatiti | ||
Bulgarian улов | ||
Catalan atrapar | ||
Cebuano dakpon | ||
Chinese (Simplified) 抓住 | ||
Chinese (Traditional) 抓住 | ||
Corsican chjappà | ||
Croatian ulov | ||
Czech chytit | ||
Danish fangst | ||
Dhivehi ހިފުން | ||
Dogri पकड़ो | ||
Dutch vangst | ||
English catch | ||
Esperanto kapti | ||
Estonian saak | ||
Ewe lé | ||
Filipino (Tagalog) mahuli | ||
Finnish ottaa kiinni | ||
French capture | ||
Frisian fange | ||
Galician coller | ||
Georgian დაჭერა | ||
German fang | ||
Greek σύλληψη | ||
Guarani japyhy | ||
Gujarati કેચ | ||
Haitian Creole trape | ||
Hausa kama | ||
Hawaiian hopu | ||
Hebrew לתפוס | ||
Hindi पकड़ | ||
Hmong txhom | ||
Hungarian fogás | ||
Icelandic grípa | ||
Igbo gbute azụ | ||
Ilocano tiliwen | ||
Indonesian menangkap | ||
Irish ghabháil | ||
Italian catturare | ||
Japanese キャッチ | ||
Javanese nyekel | ||
Kannada ಹಿಡಿಯಿರಿ | ||
Kazakh аулау | ||
Khmer ចាប់ | ||
Kinyarwanda gufata | ||
Konkani धरप | ||
Korean 잡기 | ||
Krio kech | ||
Kurdish girtin | ||
Kurdish (Sorani) گرتن | ||
Kyrgyz кармоо | ||
Lao ຈັບ | ||
Latin capturam | ||
Latvian noķert | ||
Lingala kokanga | ||
Lithuanian pagauti | ||
Luganda okukwaata | ||
Luxembourgish fänken | ||
Macedonian фати | ||
Maithili पकड़नाइ | ||
Malagasy trondro | ||
Malay tangkap | ||
Malayalam പിടിക്കുക | ||
Maltese qabda | ||
Maori hopu | ||
Marathi झेल | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯑꯣꯛꯄ | ||
Mizo man | ||
Mongolian барих | ||
Myanmar (Burmese) ဖမ်းသည် | ||
Nepali समात्नुहोस् | ||
Norwegian å fange | ||
Nyanja (Chichewa) kugwira | ||
Odia (Oriya) ଧର | ||
Oromo qabuu | ||
Pashto نیول | ||
Persian گرفتن | ||
Polish łapać | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) pegar | ||
Punjabi ਫੜੋ | ||
Quechua hapiy | ||
Romanian captură | ||
Russian поймать | ||
Samoan faiva | ||
Sanskrit परिगृह्णातु | ||
Scots Gaelic glacadh | ||
Sepedi swara | ||
Serbian улов | ||
Sesotho tšoasa | ||
Shona kubata | ||
Sindhi پڪڙڻ | ||
Sinhala (Sinhalese) අල්ලා ගන්න | ||
Slovak chytiť | ||
Slovenian ulov | ||
Somali qabasho | ||
Spanish captura | ||
Sundanese nyekel | ||
Swahili kukamata | ||
Swedish fånga | ||
Tagalog (Filipino) mahuli | ||
Tajik сайд кардан | ||
Tamil பிடி | ||
Tatar тоту | ||
Telugu క్యాచ్ | ||
Thai จับ | ||
Tigrinya ሓዝ | ||
Tsonga khoma | ||
Turkish tutmak | ||
Turkmen tutmak | ||
Twi (Akan) kyere | ||
Ukrainian виловити | ||
Urdu کیچ | ||
Uyghur تۇتۇش | ||
Uzbek ushlamoq | ||
Vietnamese nắm lấy | ||
Welsh dal | ||
Xhosa ukubamba | ||
Yiddish כאַפּן | ||
Yoruba mu | ||
Zulu ukubamba |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | "Vang" also means "field" in Afrikaans, likely derived from the Dutch word "vang" meaning "catch" or "capture." |
| Albanian | "Kap" derives from Latin "capire" which means, "to grasp with the understanding" and "capio" meaning "to grasp physically." |
| Amharic | The term ያዝ can also refer to taking something, or holding something tightly. |
| Arabic | The word "قبض على" (catch) in Arabic can also mean "to take hold of" or "to seize". |
| Armenian | The word "բռնել" derives from the Proto-Indo-European root "*gʰrebh-," meaning "to seize" or "to grab." |
| Azerbaijani | In Azerbaijani, "tutmaq" also means "to hold" or "to keep" in a physical or figurative sense. |
| Basque | The word “harrapatu” is etymologically related to the verb to 'take'. It can mean “to catch”, or alternatively, “to snatch”, “to seize”, or “to capture”. |
| Belarusian | The word "злавіць" can also mean "to grasp" or "to seize" in Belarusian. |
| Bengali | The word "ধরা" (dhora) in Bengali also means "to hold" or "to grasp". |
| Bosnian | 'Uhvatiti' also means 'to understand, grasp'. |
| Bulgarian | The word "улов" in Bulgarian can also refer to a device or strategy used for fishing. |
| Catalan | From Old Catalan *atrapar*, from Latin attrepāre, itself from ad (to) and trepāre (to seize) |
| Cebuano | The Cebuano word "dakpon" also means "to receive" or "to accept". |
| Chinese (Simplified) | The word "抓住" (zhuāzhù) in Chinese can also mean "to seize" or "to arrest". |
| Chinese (Traditional) | 抓住 in Chinese is formed from two characters with meanings of "catch" and "grip" respectively and can be used to describe various forms of holding or securing something. |
| Corsican | The word "chjappà" in Corsican is derived from the Latin "capere" (to take, seize), and in addition to its usage as "catch" can also mean "to understand" or "to succeed". |
| Croatian | In Croatian, "ulov" also denotes a fishing ground, an opening in a mill, and a notch in an axe handle. |
| Czech | The word "chytit" originally meant to catch game, later also figuratively, such as a thief or someone falling. |
| Danish | Fangst (catch) can also refer to hunting or fishing, while its verb form 'fange' (to catch) can mean 'to capture' or 'to seize'. |
| Dutch | "Vangst" derives from the Proto-Germanic word "*fang", associated also with "fist" and "to grasp". |
| Esperanto | Esperanto's "kapti" is derived from Russian "хапать" or "цапать" and has a wider range of meanings including "grab" or "snatch". |
| Estonian | The word "saak" in Estonian can also refer to the outcome of a trial or to the result of a hunt. |
| Finnish | The word 'ottaa kiinni' in Finnish also means 'to take hold of something' or 'to grasp something'. |
| French | "Capture" comes from the Latin word "capere," which means "to seize, take, or hold." |
| Frisian | The Frisian word "fange" (catch) also has the alternate meanings of "grab", "seize", and "capture". |
| Galician | The word "coller" in Galician also means "to stick", "to adhere", or "to get stuck." |
| Georgian | The Georgian word 'დაჭერა' can also refer to capturing, detaining, or holding something or someone. |
| German | In German, "Fang" can also refer to a tooth or a claw, hinting at its shared origin with the verb "fassen" (to grasp). |
| Greek | The word "σύλληψη" can also refer to the act of understanding or conceiving an idea, as well as the legal concept of arrest or apprehension. |
| Gujarati | The Gujarati word "કેચ" not only means "to catch" but also signifies "to obtain"," to seize", and "to understand". |
| Haitian Creole | The word 'trape' originated from the French word 'attraper', meaning 'to catch' or 'to seize'. |
| Hausa | In Hausa, 'kama' means 'to catch' or 'to grab' something, but it can also mean 'a trap' or 'a snare'. |
| Hawaiian | Hopu can also mean "gather" or "pluck" in Hawaiian. |
| Hebrew | The Hebrew word לתפוס (catch) is derived from the root ת.פ.ש (to seize, grasp, or hold) and can also mean "to understand" or "to solve a problem." |
| Hindi | The Hindi word 'पकड़' (catch) can also refer to the handle or grip of a tool or weapon. |
| Hmong | Txhom can also refer to the act of meeting someone or the result of a catch. |
| Hungarian | The word "fogás" originally meant "gripping" or "grasping" and can also refer to courses of a meal. |
| Icelandic | The word “grípa” can also mean “grip”, “handle” or “seize”. |
| Igbo | The Igbo word "gbute azụ" literally means "hold by the tail," alluding to the technique used to catch stubborn animals. |
| Indonesian | Menangkap can also mean to arrest, seize, or capture something. |
| Irish | The word "ghabháil" can also refer to a place where something is caught, such as a fishing net or a trap. |
| Italian | The Italian word "catturare" originally meant "to hunt" and is related to the Latin word "capere," meaning "to take." |
| Japanese | "キャッチ" (kyatchi) derives from the English word "catch", and can also mean "headline" or "slogan" |
| Javanese | The word 'nyekel' in Javanese is also used in the phrase 'nyekel hati', meaning 'to be heartbroken'. |
| Kannada | The Kannada word "ಹಿಡಿಯಿರಿ" also has a meaning of "to capture or arrest". |
| Kazakh | The word "аулау" is also used to refer to a "place where animals are kept" in Kazakh. |
| Khmer | "ចាប់" means "to seize" in Old Khmer; it can also mean "to hold" in the sense of keeping or restraining. |
| Korean | The word '잡기' is derived from the Middle Korean word '잡다,' meaning 'to seize or hold,' and is also related to the Japanese word 'tsukamu,' meaning 'to catch or grasp.' |
| Kurdish | The word 'girtin' can also refer to the act of capturing or seizing something. |
| Kyrgyz | The word "кармоо" in Kyrgyz can also mean "to comprehend" or "to understand" |
| Lao | The word 'ຈັບ' can also mean 'to arrest' or 'to take hold of something'. |
| Latin | "Capturam" can also mean "profit" or "plunder" |
| Latvian | The word "noķert" can also mean "to arrest" or "to apprehend" |
| Lithuanian | The word "pagauti" originally comes from the Proto-Indo-European root *pag- which means "fasten" or "bind". |
| Luxembourgish | In the context of fishing, "fänken" can also mean "to fish" or "to trap". |
| Macedonian | The word "фати" in Macedonian also means "to get" or "to receive". |
| Malagasy | The Malagasy word "trondro" is also used to describe the action of holding or grasping something. |
| Malay | The word "tangkap" can also be literally interpreted as "hold tight" |
| Malayalam | The Malayalam word "പിടിക്കുക" (piṭikkuk) also means "to hold", "to seize", "to arrest", "to capture", "to grasp", and "to obtain". |
| Maltese | Although "qabda" in Maltese is often defined as "catch", it can also mean "a portion" or "a measure". |
| Maori | The word "hopu" has several meanings, including "to catch," "to take hold of," "to seize," and "to embrace." |
| Marathi | The Marathi word "झेल" can also mean "to endure" or "to bear". |
| Mongolian | "Барих" derives from Mongolian "bar" (to take), and also means "to hold" or "to possess." |
| Nepali | In Sanskrit, 'samatnuhos' means 'to bring together, collect, fetch'. |
| Norwegian | "Å fange" can also be used to refer to someone or something that is trapped, held back, or otherwise confined. |
| Nyanja (Chichewa) | The word "kugwira" can also mean "to seize" or "to hold onto" in Nyanja (Chichewa). |
| Pashto | The Pashto word "نیول" also means "trap" or "snare". |
| Persian | The word 'گرفتن' in Persian has various alternate meanings and etymologies, including 'seize,' 'hold,' 'capture,' 'understand,' 'get infected,' 'fall sick,' 'bear,' 'produce,' 'earn,' and 'receive'. |
| Polish | "Łapać" also means "bribe" in Polish as well as "catch". |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | In some dialects, “pegar” can also mean to “hit” or “grab”. |
| Punjabi | The word 'ਫੜੋ' (catch) is derived from the Sanskrit word 'ग्रह' (graha), meaning 'to seize' or 'to take hold of'. |
| Romanian | The Romanian word "captură" can also mean "prisoner" or "capture". |
| Russian | In Russian, "поймать" also means "to understand" or "to figure something out." |
| Samoan | The Samoan word "faiva" also means "to make" or "to create". |
| Scots Gaelic | The word 'glacadh' is also used in a figurative sense in Scots Gaelic, referring to a sudden or powerful emotion or a mental state, indicating a sense of 'seizure' or 'capture'. |
| Serbian | The Serbian word "улов" also refers to a deception, a fraud or a trick. |
| Sesotho | The word "tšoasa" can also mean "to hold" or "to grab" in Sesotho. |
| Shona | The word "kubata" in Shona also means "to embrace" or "to hold tightly." |
| Sindhi | پڪڙڻ is derived from Persian 'pazīr', meaning 'to accept' or 'to take', and can also mean 'to get hold of' or 'to capture'. |
| Sinhala (Sinhalese) | The Sinhala verb 'අල්ලා ගන්න' is derived from the Dravidian root 'al', originally meaning 'to take or hold'. |
| Slovak | The Slovak word "chytiť" is derived from the Proto-Slavic root "*chъtiti", meaning to seize or grasp. |
| Slovenian | The word "ulov" in Slovenian also refers to "harvest" or "profit". |
| Somali | Somali has a verb "qabasho" that can mean "to catch" and "to copy" depending on the context. |
| Spanish | The Spanish word "captura" derives from the Latin "captūra" (capture), which comes from the verb "capere" (to take, seize). |
| Sundanese | The word "nyekel" also means "to hold" or "to grasp" in Sundanese. |
| Swahili | In some Bantu languages, 'ku-kamata' may also imply 'to grip'. |
| Swedish | The word "fånga" is derived from the Old Norse word "fang", meaning "to seize" or "to capture". |
| Tagalog (Filipino) | "Mahuli" is a Filipino slang term for police, deriving from the word "catch" in English. |
| Tajik | The word "сайд кардан" is derived from the English word "sidecar" meaning a small passenger compartment attached to the side of a motorcycle. |
| Tamil | பிடி ('Piti'): In addition to meaning "catch," it can also refer to "to hold," "to seize," "to embrace," or "to love." |
| Telugu | "క్యాచ్" (catch) derives from Old English "cacchen," meaning "to seize" or "to capture." |
| Thai | The word "จับ" can also mean "to hold", "to arrest", or "to seize". |
| Turkish | The verb "tutmak" in Turkish can also mean "to hold", "to grip", or "to keep". |
| Ukrainian | The verb "виловити" can also mean "to pick out" or "to find". |
| Urdu | In Urdu, “کیچ” also means “small” or “tiny”. |
| Uzbek | The word "ushlamoq" is also used in Uzbek to mean "to get caught" or "to become trapped." |
| Vietnamese | Nắm lấy (catch) also means to grasp or seize in Vietnamese, and it can be used figuratively to refer to understanding or accepting something. |
| Welsh | Dal has additional meanings of 'obtain', 'achieve', 'grasp', 'seize', 'hold' and 'retain' |
| Xhosa | The Xhosa word 'ukubamba' can also mean 'to hold', 'to carry', or 'to support'. |
| Yiddish | The Yiddish word כאַפּן (khapn) can also mean 'seize' or 'grab' and is likely derived from the Germanic word 'kapen' or 'happen'. |
| Yoruba | "Mu" also refers to the sound created when two things rub or strike together. |
| Zulu | Ukubamba in Zulu also means to seize or to hold something tightly |
| English | "Catch" originates from the Middle English term "cacchen," derived from the Old French "cachier" and the Latin "capere," both meaning "to seize". |