Updated on March 6, 2024
The word 'capture' holds a significant place in our vocabulary, denoting the act of taking control or possession of something or someone, often by force or strategy. This concept has been culturally important across history, from military victories to photographic memories, each requiring a unique approach to 'capture'.
Interestingly, the word has been translated into various languages, each with its own cultural nuances. For instance, in Spanish, 'capture' is 'capturar', while in French, it's 'capturer'. These translations not only help us communicate across linguistic boundaries but also offer a glimpse into how different cultures perceive the concept of 'capture'.
Understanding the translation of 'capture' in different languages can be beneficial in many scenarios. Whether you're a global entrepreneur looking to expand your business, a student studying foreign languages, or a traveler wanting to immerse in new cultures, knowing this term can enrich your communication and cultural understanding.
Stay tuned to explore more about how the word 'capture' is translated in various languages around the world!
Afrikaans | vang | ||
The Afrikaans word "vang" can also mean "to catch", "to seize", or "to hold". | |||
Amharic | መያዝ | ||
The word "መያዝ" also means "to hold," "to keep," or "to possess" in Amharic. | |||
Hausa | kama | ||
In Hausa, 'kama' also connotes a sense of 'gripping' or 'seizing'. | |||
Igbo | nwudo | ||
The word "nwudo" can also mean "hostage" or "prisoner of war" in Igbo. | |||
Malagasy | fisamborana | ||
The word "fisamborana" has an alternate meaning as "a thing that has been captured." | |||
Nyanja (Chichewa) | kujambula | ||
The word "kujambula" has its roots in the verb "jambula" meaning "to take hold of" or "catch hold of". | |||
Shona | kubata | ||
Kubata may have originally meant a state of possession. | |||
Somali | qabasho | ||
The Somali word "qabasho" is also used to mean "extract" or "quote". | |||
Sesotho | hapa | ||
In addition to meaning "capture," "hapa" also means "to hold on to something that is running away." | |||
Swahili | kukamata | ||
In some Bantu languages, "kukamata" also signifies "to seize", "to grasp", or "to take hold of". | |||
Xhosa | bamba | ||
The word "bamba" can also mean "to hold" or "to handle" in Xhosa. | |||
Yoruba | mú | ||
The Yoruba word "mú," meaning "capture," also carries the connotations of "obtain," "acquire," and "take possession of." | |||
Zulu | bamba | ||
The Zulu word "bamba" also has the meaning of "to hold" or "to grasp". | |||
Bambara | ka minɛ | ||
Ewe | le | ||
Kinyarwanda | gufata | ||
Lingala | kokanga | ||
Luganda | okufuna | ||
Sepedi | golega | ||
Twi (Akan) | kyere | ||
Arabic | إلتقاط | ||
The word “إلتقاط” also means the act of picking up something, like a coin on the ground. | |||
Hebrew | לִלְכּוֹד | ||
"לִלְכּוֹד" might be derived from the root "לכד" meaning "to catch, seize, capture", or it might be related to the word "לכד" meaning "to surround, besiege". | |||
Pashto | نیول | ||
The word نیول is also used in a figurative sense to describe the act of seizing or taking possession of anything. | |||
Arabic | إلتقاط | ||
The word “إلتقاط” also means the act of picking up something, like a coin on the ground. |
Albanian | kapje | ||
The word "kapje" in Albanian derives from the Old Slavic word "xapiti" and has cognate meanings in other Slavic languages. | |||
Basque | harrapatu | ||
The term "harrapatu" could derive from either Proto-Basque or from the Arabic root word "harapa". | |||
Catalan | captura | ||
The Catalan word "captura" also means "harvest". | |||
Croatian | uhvatiti | ||
The word "uhvatiti" in Croatian is derived from the Proto-Slavic verb *xŭvatiti, meaning "to grasp, seize, capture." | |||
Danish | fange | ||
The word "fange" in Danish is related to the English word "fang" and both trace their roots to the Proto-Indo-European root *paḱ- 'to seize, catch' | |||
Dutch | gevangen nemen | ||
"Gevangen nemen" (capture) is a compound word made up of "geven" (give) and "vangen" (catch), meaning "to take into custody" or "to place under arrest." | |||
English | capture | ||
The word 'capture' comes from the Latin word 'capere', meaning 'to take' or 'to seize'. | |||
French | capturer | ||
The French word "Capturer" comes from the Latin word "capere", meaning "to take". It shares the same etymology with the English word "capture" and the Spanish word "capturar". | |||
Frisian | fange | ||
The word "fange" in Frisian can also refer to a fence or a dike, suggesting its historical connection to the act of enclosing or capturing. | |||
Galician | capturar | ||
The Galician verb "capturar" also means "to hunt" or "to fish". | |||
German | erfassung | ||
In geology, Erfassung often refers to recording the spatial distribution of geological features or data. | |||
Icelandic | handsama | ||
"Handsama" is the causative form of "handsa" ("to seize"), which itself comes from Old Norse "hant" ("hand"). | |||
Irish | ghabháil | ||
The word "ghabháil" in Irish can also refer to the act of taking possession of something, or the thing possessed. | |||
Italian | catturare | ||
The Italian verb 'catturare' derives from the Latin 'capere', meaning 'to take' or 'to seize', which also gave rise to the English word 'capture'. | |||
Luxembourgish | erfaassen | ||
In Luxembourgish, "erfaassen" can refer to "comprehending" or "perceiving" something with one's senses. | |||
Maltese | qbid | ||
Qbid also means 'seize, apprehend, get, obtain, secure, win, gain,' all of which are connected to 'capture'. | |||
Norwegian | fange | ||
The word «fange» can also mean «to embrace» | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | capturar | ||
In Portuguese, "capturar" also means to seize or catch something. | |||
Scots Gaelic | glacadh | ||
Derived from the Irish "glacadh" and the Old Irish "glacc", meaning "a taking or seizure". | |||
Spanish | capturar | ||
The Spanish word "capturar" also means to seize, arrest, or fascinate. | |||
Swedish | fånga | ||
In Swedish, "fånga" can also mean "to perceive" or "to understand," possibly derived from the root "fang," meaning "to seize" or "to take hold of." | |||
Welsh | cipio | ||
The Welsh word `cipio` is derived from the Latin `capio`, meaning `to take` or `to seize`. |
Belarusian | захоп | ||
The word "захоп" is derived from the Belarusian verb "захапіць," which also means "to seize" or "to take hold of." | |||
Bosnian | hvatanje | ||
The word "hvatanje" can also refer to the act of grabbing or holding something. | |||
Bulgarian | улавяне | ||
The word "улавяне" can also mean "to catch" or "to grasp". | |||
Czech | zajmout | ||
The Czech word "zajmout" ultimately derives from the Proto-Germanic word for "fence," highlighting its historical association with enclosing and securing prisoners. | |||
Estonian | jäädvustama | ||
The verb "jäädvustama" in Estonian has alternate meanings of "to imprint" and "to immortalize". | |||
Finnish | kaapata | ||
Kaapata is derived from the Proto-Finnic word *kapata, meaning "to take, to grab". | |||
Hungarian | elfog | ||
The Hungarian word “elfog” (to capture) originally denoted the taking prisoner during the Tartar invasion. | |||
Latvian | sagūstīt | ||
The verb "sagūstīt" likely originates from the Proto-Baltic form *ǵūstiō, meaning "to hunt" or "to catch." | |||
Lithuanian | užfiksuoti | ||
The word "užfiksuoti" derives from the German word "fixieren" and means to "fix", "secure", or "record". | |||
Macedonian | фаќање | ||
In Macedonian, the word "фаќање" has a primary meaning of "capture" but also carries the alternate meanings of "arrest" and "fishing". | |||
Polish | zdobyć | ||
The word "zdobyć" is derived from the Old Polish word "dobyć", meaning "to take" or "to win". | |||
Romanian | captură | ||
The Romanian word "captură" ultimately derives from the Latin word "capere", meaning "to take", "to seize", or "to grasp." | |||
Russian | захватить | ||
The word "захватить" can also mean "to take over" or "to seize". | |||
Serbian | хватање | ||
The verb "хватање" can also mean "to grasp" or "to seize" in Serbian. | |||
Slovak | zajať | ||
Zajať is derived from the Proto-Slavic word *zęti, meaning "to take", which is also the root of the words "zajac" (hare) and "zajatie" (captivity). | |||
Slovenian | zajemanje | ||
The word "zajemanje" can also mean "comprehension" or "grasping" in Slovenian. | |||
Ukrainian | захоплення | ||
In Ukrainian, "захоплення" can also refer to "hobby" or "passion" |
Bengali | ক্যাপচার | ||
ক্যাপচার শব্দটি ল্যাটিন শব্দ 'capere' থেকে এসেছে যার অর্থ 'ধরতে' বা 'গ্রহণ করা'। | |||
Gujarati | કેપ્ચર | ||
The Gujarati word "કેપ્ચર" (capture) is derived from the English word "capture", meaning to take possession of something by force. | |||
Hindi | कब्जा | ||
The word "कब्जा" can also mean "occupation" or "possession", and is derived from the Arabic word "قبض" (qabḍ), meaning "to seize" or "to take hold of". | |||
Kannada | ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಿಕೆ | ||
Malayalam | ക്യാപ്ചർ | ||
The Malayalam word "ക്യാപ്ചർ" (capture) is derived from the English word "capture" and carries the same meaning in the context of obtaining or seizing something. | |||
Marathi | हस्तगत | ||
The word "हस्तगत" (capture) in Marathi is cognate with the Persian "دستگير" (capture, arrest), both sharing a common Indo-European root related to "hand" (Persian "دست" and Sanskrit "हस्त"). | |||
Nepali | क्याप्चर | ||
The Nepali word "क्याप्चर" derives from the English word "capture", which means to seize or take control of something. | |||
Punjabi | ਕੈਪਚਰ | ||
The word "ਕੈਪਚਰ" is a loanword from English and has the same meaning in Punjabi. | |||
Sinhala (Sinhalese) | අල්ලා ගැනීම | ||
Tamil | பிடிப்பு | ||
In Tamil, the root of பிடிப்பு meaning 'to seize, to grasp, to hold' also appears in பிடி (pidi) meaning 'a fist' and 'a handful'. | |||
Telugu | సంగ్రహము | ||
సంగ్రహము also means "to sum up" or "to summarize" in the context of literature or speech. | |||
Urdu | گرفتاری | ||
The word "گرفتاری" can also mean "troubles" or "difficulties". |
Chinese (Simplified) | 捕获 | ||
The character "捉" in "捕获" can also mean "to hold" or "to seize". | |||
Chinese (Traditional) | 捕獲 | ||
The word 捕獲, meaning 'capture' in Chinese (Traditional), literally translates to 'to seize with a net or trap'. | |||
Japanese | キャプチャー | ||
キャプチャー (capture) is also used in Japanese to refer to a screenshot or screen capture. | |||
Korean | 포착 | ||
포착(捕捉)은 포섭(包攝)과 거머쥐기(據取)에서 유래했고, 포섭보다 거머쥐기에 더 가까운 의미. | |||
Mongolian | барих | ||
"Барих" also means "to hold" and "to contain." | |||
Myanmar (Burmese) | ဖမ်းယူ | ||
Indonesian | menangkap | ||
The term 'menangkap' also carries the meaning of 'catching', as in catching a ball. | |||
Javanese | nyekel | ||
The word "nyekel" in Javanese also means "to touch" or "to grasp". | |||
Khmer | ចាប់យក | ||
ចាប់យក can also mean 'to obtain' or 'to seize' something. | |||
Lao | ຈັບ | ||
The word "ຈັບ" (capture) in Lao can also refer to the act of holding or grasping something. | |||
Malay | tangkap | ||
The word "tangkap" in Malay also means "to perceive" or "to understand". | |||
Thai | การจับกุม | ||
'การจับกุม' originates from 'จับ' (catch) and 'กุม' (hold), indicating the act of holding someone who has been caught. | |||
Vietnamese | chiếm lấy | ||
The word "chiếm lấy" also means "to occupy" or "to take possession of". | |||
Filipino (Tagalog) | makunan | ||
Azerbaijani | tutmaq | ||
"Tutmaq" in Azerbaijani also means to hold something, to keep something, to have something, or to seize something. | |||
Kazakh | басып алу | ||
"Басып алу" (capture) derives from the verb "басу" (to step, to press) and the suffix "-ып", indicating a completed action. | |||
Kyrgyz | басып алуу | ||
The word "басып алуу" also means "to conquer" or "to occupy" in Kyrgyz. | |||
Tajik | дастгир кардан | ||
The word is a compound of the words "даст" (hand) and "гир" (to take). | |||
Turkmen | ele almak | ||
Uzbek | qo'lga olish | ||
"Qo'lga olish" also means "getting the upper hand" or "taking control of something". | |||
Uyghur | تۇتۇش | ||
Hawaiian | hopu | ||
The word "hopu" also means "to arrest" or "to seize" in Hawaiian. | |||
Maori | hopu | ||
The word hopu also means to "seize, grasp, or hold onto something". | |||
Samoan | puʻeina | ||
The word "puʻeina" also means "to embrace" or "to hold tightly" in Samoan. | |||
Tagalog (Filipino) | makunan | ||
"Makunan" also means "to be discovered" or "to be found out" |
Aymara | apsuña | ||
Guarani | japyhy | ||
Esperanto | kapti | ||
In Toki Pona, "kapti" also has the meaning "understand"} | |||
Latin | captis | ||
The word "captis" in Latin can also mean "seizure" or "arrest" |
Greek | πιάνω | ||
The Greek word "πιάνω" is related to the word for "hand" ("χέρι"), suggesting its original sense of grasping and holding. | |||
Hmong | ntes | ||
The word "ntes" can also mean "to win" or "to obtain" in Hmong. | |||
Kurdish | girtin | ||
The term 'girtin' has Indo-European etymological roots shared with the Sanskrit word 'grbhnati' and the Greek word 'krataioi'. | |||
Turkish | ele geçirmek | ||
"Ele geçirmek" also refers to gaining control of or possession of something, not just physically capturing it. | |||
Xhosa | bamba | ||
The word "bamba" can also mean "to hold" or "to handle" in Xhosa. | |||
Yiddish | כאַפּן | ||
The Yiddish word "כאַפּן" (kapn) is also used to refer to receiving or acquiring something, similar to the English word "nab." | |||
Zulu | bamba | ||
The Zulu word "bamba" also has the meaning of "to hold" or "to grasp". | |||
Assamese | বন্দী কৰা | ||
Aymara | apsuña | ||
Bhojpuri | कब्जा | ||
Dhivehi | ކެޕްޗަރ | ||
Dogri | कब्जा करना | ||
Filipino (Tagalog) | makunan | ||
Guarani | japyhy | ||
Ilocano | alaen | ||
Krio | kech | ||
Kurdish (Sorani) | گرتن | ||
Maithili | पकड़नाइ | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯐꯥꯖꯤꯟꯕ | ||
Mizo | la | ||
Oromo | qabuu | ||
Odia (Oriya) | ଧରିବା | ||
Quechua | hapiy | ||
Sanskrit | पटल | ||
Tatar | кулга алу | ||
Tigrinya | ምሓዝ | ||
Tsonga | khoma | ||