Afrikaans brand | ||
Albanian djeg | ||
Amharic ማቃጠል | ||
Arabic حرق | ||
Armenian այրել | ||
Assamese জ্বলা | ||
Aymara phichhaña | ||
Azerbaijani yandırmaq | ||
Bambara ka jeni | ||
Basque erre | ||
Belarusian апёк | ||
Bengali পোড়া | ||
Bhojpuri जलन | ||
Bosnian gori | ||
Bulgarian горя | ||
Catalan cremar | ||
Cebuano paso | ||
Chinese (Simplified) 烧伤 | ||
Chinese (Traditional) 燒傷 | ||
Corsican brusgia | ||
Croatian izgorjeti | ||
Czech hořet | ||
Danish brænde | ||
Dhivehi އެނދުން | ||
Dogri छाल्ला | ||
Dutch brandwond | ||
English burn | ||
Esperanto bruligi | ||
Estonian põlema | ||
Ewe bi dzo | ||
Filipino (Tagalog) paso | ||
Finnish polttaa | ||
French brûler | ||
Frisian burn | ||
Galician queimar | ||
Georgian დაწვა | ||
German brennen | ||
Greek έγκαυμα | ||
Guarani hapy | ||
Gujarati બર્ન | ||
Haitian Creole boule | ||
Hausa ƙone | ||
Hawaiian kuni | ||
Hebrew לשרוף | ||
Hindi जलाना | ||
Hmong hlawv | ||
Hungarian éget | ||
Icelandic brenna | ||
Igbo ọkụ | ||
Ilocano puoran | ||
Indonesian membakar | ||
Irish sruthán | ||
Italian bruciare | ||
Japanese 燃やす | ||
Javanese kobong | ||
Kannada ಬರ್ನ್ | ||
Kazakh күйдіру | ||
Khmer ដុត | ||
Kinyarwanda gutwika | ||
Konkani लासप | ||
Korean 타다 | ||
Krio bɔn | ||
Kurdish birîna şewatê | ||
Kurdish (Sorani) سووتان | ||
Kyrgyz күйүк | ||
Lao ບາດແຜ | ||
Latin adolebitque | ||
Latvian sadedzināt | ||
Lingala kozikisa | ||
Lithuanian deginti | ||
Luganda okwookya | ||
Luxembourgish verbrennen | ||
Macedonian изгори | ||
Maithili जरनाइ | ||
Malagasy handoro | ||
Malay bakar | ||
Malayalam പൊള്ളുക | ||
Maltese ħruq | ||
Maori wera | ||
Marathi जाळणे | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯃꯩ ꯆꯥꯛꯄ | ||
Mizo kang | ||
Mongolian шатаах | ||
Myanmar (Burmese) မီးလောင် | ||
Nepali जलाउनु | ||
Norwegian brenne | ||
Nyanja (Chichewa) kutentha | ||
Odia (Oriya) ଜଳ | ||
Oromo gubuu | ||
Pashto سوځول | ||
Persian سوختن | ||
Polish palić się | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) queimar | ||
Punjabi ਸਾੜ | ||
Quechua kañay | ||
Romanian a arde | ||
Russian сжечь | ||
Samoan mu | ||
Sanskrit जलन | ||
Scots Gaelic losgadh | ||
Sepedi fiša | ||
Serbian горети | ||
Sesotho chesa | ||
Shona kupisa | ||
Sindhi ساڙڻ | ||
Sinhala (Sinhalese) පිළිස්සීම | ||
Slovak horieť | ||
Slovenian opeklina | ||
Somali gubasho | ||
Spanish quemar | ||
Sundanese kaduruk | ||
Swahili choma | ||
Swedish bränna | ||
Tagalog (Filipino) paso | ||
Tajik сӯхтан | ||
Tamil எரிக்க | ||
Tatar яндыру | ||
Telugu బర్న్ | ||
Thai เผาไหม้ | ||
Tigrinya ምቅጻል | ||
Tsonga tshwa | ||
Turkish yanmak | ||
Turkmen ýakmak | ||
Twi (Akan) hye | ||
Ukrainian опік | ||
Urdu جلانا | ||
Uyghur كۆيدۈرۈش | ||
Uzbek kuyish | ||
Vietnamese đốt cháy | ||
Welsh llosgi | ||
Xhosa ukutshisa | ||
Yiddish ברענען | ||
Yoruba jo | ||
Zulu ukusha |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The word "brand" in Afrikaans also has the secondary meaning of "type". |
| Albanian | "Djeg" comes from the Proto-Albanian form "*dege-/*dage-", of unknown origin, and is cognates with the Slavic word for "burn": "жгѫ" ("žgǫ"). |
| Amharic | In Amharic, "ማቃጠል" can also mean "to make very hot" or "to roast". |
| Arabic | The Arabic word "حرق" not only translates to "burn" but can also refer to the "cauterization" procedure in medicine. |
| Armenian | The verb |
| Azerbaijani | "Yandırmaq" also means "to fall into debt" in Azerbaijani. |
| Basque | The Basque word «erre» also means «tell», as in «erre egiak» («tell the truth») and «erre gezurrak» («tell lies») |
| Belarusian | In some contexts, the Belarusian word "апёк" can also mean "a sunburn" or "an ulcer". |
| Bengali | "পোড়া" can also refer to something cooked by being heated, or something roasted or toasted. |
| Bosnian | The word 'gori' also refers to a type of traditional Bosnian footwear made of burnt wool. |
| Bulgarian | The word "горя" (pronounced with an accent on the second syllable) also means "to suffer", "to be in pain" in Bulgarian. |
| Catalan | The Catalan verb "cremar" comes from the Latin word "cremare," which means "to set on fire." The word has also been used to refer to the process of cremation, which is the act of burning a body após death. |
| Cebuano | The word "paso" also means "to iron clothes". |
| Chinese (Simplified) | 烧伤 (shao shang) is a Chinese idiomatic phrase meaning 'to suffer a devastating loss or injury' |
| Chinese (Traditional) | "燒傷" (shāo shāng) can also mean "scald" or "sunburn". |
| Corsican | Corsican brugia derives from Late Latin *brŭsia, meaning 'consecration', from Greek βρυσία 'act of boiling' (whence also English 'broth'). |
| Croatian | The word "izgorjeti" also means "run out of fuel". |
| Czech | The word "hořet" also means "to hurt", referring to physical or emotional pain. |
| Danish | The word "brænde" in Danish comes from the Old Norse word "brandr," which could refer to both "fire" and "a sword," suggesting a deep connection between the two concepts. |
| Dutch | Brandwond can also mean a fire or a source of fire, or something that can be set on fire, similar to its English etymology (brand). |
| Esperanto | Bruligi is also used figuratively to mean 'to consume' or 'to destroy'. |
| Estonian | The verb "põlema" also means "to be on fire" or "to glow" in Estonian. |
| Finnish | Polttaa also means 'to fry' (food) and 'to burn' (wood). |
| French | The word "brûler" is derived from the Latin "prurīre", meaning "to itch". This is reflected in the fact that the word can also be used figuratively to mean "to irritate" or "to aggravate". |
| Frisian | It is also used to describe a hot sensation or a feeling of irritation. |
| Galician | In Galician, "queimar" can also mean "to kiss" or "to toast". |
| Georgian | The Georgian word "დაწვა" can also refer to the act of setting something on fire or the state of being burnt. |
| German | The word "Brennen" in German can also refer to the process of distilling alcohol or the sensation of internal burning, especially due to a fever. |
| Greek | The Greek word "έγκαυμα" can also refer to a rash or an inflammation of the skin. |
| Gujarati | The word "બર્ન" (burn) in Gujarati can also refer to a type of small earthenware pot used for cooking or storing liquids. |
| Haitian Creole | The word "boule" in Haitian Creole also means "ball" or "globe", derived from the French word "boule" with the same meanings. |
| Hausa | The Hausa word "ƙone" can also mean "boil" or "stew". |
| Hawaiian | The word "kuni" in Hawaiian also means "to turn red" or "to be hot". |
| Hebrew | The Hebrew word "לשרוף" (lishroph) can also refer to the act of scorching or roasting something. |
| Hindi | The word "जलाना" also refers to "to cook" or "to be angry" in Hindi. |
| Hmong | The word "hlawv" has Proto-Hmong-Mien roots and is used to describe wounds and the sensation of pain in other Hmong-Mien dialects. |
| Hungarian | The Hungarian word 'éget' also means 'he/she/it/ burns' which is the third person singular present form of the verb 'ég' meaning 'to burn'. |
| Icelandic | The word "brenna" in Icelandic also refers to a glacier or ice cap, reflecting its role in shaping the landscape through its melting waters. |
| Indonesian | Membakar's root word 'bakar' relates to the Sanskrit word 'bhagra' meaning 'fire' or 'glow'. |
| Irish | Sruthán can also mean "small stream" or "brook". |
| Italian | Italian “bruciare” is derived from the Latin “*adburere,” or “burn off,” referring more specifically to cremation or ritual burning. |
| Japanese | The Japanese word 燃やす (moyasu) also means 'to kindle', 'to set ablaze', 'to ignite', and 'to scorch'. |
| Javanese | The Javanese word 'kobong' also means 'fire'. |
| Kannada | The Kannada word ಬರ್ನ್ is also used to mean 'to itch' or 'to tingle', likely due to the burning sensation associated with these feelings. |
| Kazakh | The word "күйдіру" can also mean "to be heated", "to be lit", "to be roasted", "to be charred", or "to be burnt". |
| Khmer | The Khmer word 'ដុត' ('dot') derives from the Sanskrit word 'duhu' and its root word 'dah', both meaning 'to burn'. |
| Korean | 타다 (tada) can also mean "to ride" or "to be on" in Korean. |
| Kurdish | The word "birîna şewatê" in Kurdish also means "the act of getting burned" and "the state of being burned". |
| Kyrgyz | The verb "күйүк" also refers to getting sunburnt. |
| Latin | In some cases, "adolescent" derives from the Latin "adolebitque," meaning "to grow up" or "to mature." |
| Latvian | "Sadegtināt" could also refer to burning one's mind and soul by acquiring new knowledge and wisdom. |
| Lithuanian | Its cognates can be found in some other Baltic and Slavic languages, but the precise etymology is unclear. |
| Luxembourgish | The Luxembourgish word "verbrennen" is derived from the Old High German word "verbrinnan" and also has the meaning of "to incinerate". |
| Macedonian | The noun 'изгори' in Macedonian, besides its verb form, also means 'firewood' and 'wood shavings'. |
| Malagasy | In Malagasy, 'handoro' also refers to 'firewood' and 'heat'. |
| Malay | Bakar is also used as a colloquial term for giving photocopies. |
| Malayalam | പൊള്ളുക can either refer to the sensation of burning or to inflammation of body tissue. |
| Maltese | The Maltese word "ħruq" is derived from the Arabic word "harq", meaning "burning", and can also refer to a "fever" or "heat". |
| Maori | In Maori mythology, Wera is a fire god and ancestor associated with the concept of purification and renewal through burning. |
| Marathi | "जाळणे" is related to the Sanskrit word "jval", from Indo-European root "gʷel-", also present in "glow" and "gleam". |
| Mongolian | Mongolian "шатаах" shares a common root with the verb "шэдэх," meaning "to burn something"} |
| Nepali | In Nepali, the word "जलाउनु" not only means to burn something, but also to light a fire or to set something on fire. |
| Norwegian | The Norwegian word "brenne" also means "sting" or "ache" and is related to the English word "burn." |
| Nyanja (Chichewa) | In certain contexts, "kutentha" can also be used figuratively to describe strong emotions such as anger or embarrassment |
| Pashto | The word "سوځول" also means "to light" in Pashto. |
| Persian | "سوختن" (burn) comes from the Proto-Indo-European root *h₂ewǵ-, meaning "to increase" or "to burn". |
| Polish | The word "palić się" in Polish also means "to blush" or "to be ashamed". |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | In Brazilian Portuguese, "queimar" can also mean "to spend (money)" as in "queimar dinheiro" |
| Punjabi | The word "ਸਾੜ" in Punjabi also means "to be worn down or decayed". |
| Romanian | The Romanian word "a arde" shares a common etymological root with the Latin verb "ardere" and the English word "arson." |
| Russian | The verb "сжечь" (burn) is cognate with the Polish "spalić" (burn), the Czech "spálit" (burn), and the Slovak "spáliť" (burn). |
| Samoan | Samoan "mu" not only means "to burn," but can also mean "to ignite," "to cook," or "to kindle." |
| Scots Gaelic | Etymology: losgadh (to burn) is derived from Old Irish loscad (to burn), from Proto-Celtic *losco- (to burn). |
| Serbian | "Горети" in Serbian also means "to be zealous about something" |
| Sesotho | The Sesotho word "chesa" also means "to erase" or "to cancel". |
| Shona | The noun 'kupisa' is derived from the verb 'kutsva' meaning 'to burn'. |
| Sindhi | The word "ساڙڻ" is an alternative pronunciation for the word "سڑڻ", which also means "to burn" and is used in standard Urdu. |
| Slovak | The Slovak word "horieť" can also mean "to shine" or "to be on fire". |
| Slovenian | The Slovenian word "opeklina" comes from the Proto-Slavic word *opěka, meaning "heat", "warmth" or "fire". |
| Somali | The word "gubasho" is also used figuratively to describe intense anger or emotional pain. |
| Spanish | The verb "quemar" comes from the Latin "comburere" meaning "to burn completely". |
| Sundanese | The word "kaduruk" also means "to be hot" or "to heat up", and is related to the word "kadur" which means "fire". |
| Swahili | In Swahili, "choma" also refers to charred food or roasted meat. |
| Tagalog (Filipino) | The Tagalog word "paso" also means "burn", like the sun's rays on the skin. |
| Tajik | In Tajik, "сӯхтан" (burn) is also a colloquialism to express regret and is derived from the word "сӯз" (pain). |
| Tamil | The word "எரிக்க" in Tamil can also mean "to shine" or "to give off light". |
| Telugu | In Telugu, "burn" can also refer to something that is very hot or spicy. |
| Thai | The Thai word "เผาไหม้" (burn) also means "to be destroyed" or "to be ruined". |
| Turkish | The Turkish word "yanmak" also means "to be deceived". |
| Ukrainian | The word "опік" originated from the Proto-Slavic "opĕka", which can also mean "charr" or "coal" depending on the region where it's used. |
| Uzbek | The word "kuyish" is also used in Uzbek to describe the process of making something brown or black by exposing it to heat. |
| Welsh | The alternate literal meaning of 'llosgi' is to burn or scorch |
| Xhosa | The word "ukutshisa" in Xhosa is also used to describe the sensation of pain or discomfort felt in the presence of extreme heat. |
| Yiddish | The Yiddish word "ברענען" also means "to be intoxicated" or "to suffer from a burning sensation, such as heartburn. |
| Yoruba | The Yoruba word "jo" also means "be heated or warmed" in a broad sense. |
| Zulu | The verb 'ukusha' also means 'to shine' or 'to reflect light', and is related to the noun 'ukukhanya' meaning 'light'. |
| English | The word "burn" can also refer to a type of injury caused by heat or chemicals, or a state of extreme heat. |