Afrikaans weddenskap | ||
Albanian bast | ||
Amharic ውርርድ | ||
Arabic رهان | ||
Armenian գրազ | ||
Assamese কিন্তু | ||
Aymara ukampinsa | ||
Azerbaijani mərc | ||
Bambara nka | ||
Basque apustua | ||
Belarusian заклад | ||
Bengali বাজি | ||
Bhojpuri लेकिन | ||
Bosnian kladiti se | ||
Bulgarian залог | ||
Catalan aposta | ||
Cebuano pusta | ||
Chinese (Simplified) 赌注 | ||
Chinese (Traditional) 賭注 | ||
Corsican scumessa | ||
Croatian kladiti se | ||
Czech sázka | ||
Danish vædde | ||
Dhivehi އެކަމަކު | ||
Dogri पर | ||
Dutch inzet | ||
English bet | ||
Esperanto veto | ||
Estonian kihlvedu | ||
Ewe gake | ||
Filipino (Tagalog) ngunit | ||
Finnish veto | ||
French pari | ||
Frisian weddenskip | ||
Galician aposta | ||
Georgian ფსონი | ||
German wette | ||
Greek στοίχημα | ||
Guarani hakatu | ||
Gujarati શરત | ||
Haitian Creole parye | ||
Hausa fare | ||
Hawaiian bet | ||
Hebrew לְהַמֵר | ||
Hindi शर्त | ||
Hmong thawj koom ruam | ||
Hungarian tét | ||
Icelandic veðja | ||
Igbo nzọ | ||
Ilocano ngem | ||
Indonesian bertaruh | ||
Irish geall | ||
Italian scommessa | ||
Japanese ベット | ||
Javanese taruhan | ||
Kannada ಪಂತ | ||
Kazakh ставка | ||
Khmer ភ្នាល់ | ||
Kinyarwanda ariko | ||
Konkani पूण | ||
Korean 내기 | ||
Krio bɔt | ||
Kurdish şertgirî | ||
Kurdish (Sorani) بەڵام | ||
Kyrgyz коюм | ||
Lao ວາງເດີມພັນ | ||
Latin bet | ||
Latvian derību | ||
Lingala kasi | ||
Lithuanian bet | ||
Luganda naye | ||
Luxembourgish wetten | ||
Macedonian обложување | ||
Maithili मुदा | ||
Malagasy bet | ||
Malay pertaruhan | ||
Malayalam പന്തയം | ||
Maltese imħatra | ||
Maori petipeti | ||
Marathi पण | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯑꯗꯨꯕꯨ | ||
Mizo mahse | ||
Mongolian бооцоо | ||
Myanmar (Burmese) အလောင်းအစား | ||
Nepali शर्त | ||
Norwegian vedde | ||
Nyanja (Chichewa) kubetcha | ||
Odia (Oriya) କିନ୍ତୁ | ||
Oromo garuu | ||
Pashto شرط | ||
Persian شرط | ||
Polish zakład | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) aposta | ||
Punjabi ਬਾਜ਼ੀ | ||
Quechua ichaqa | ||
Romanian pariu | ||
Russian ставка | ||
Samoan peti | ||
Sanskrit किन्तु | ||
Scots Gaelic geall | ||
Sepedi eupša | ||
Serbian опклада | ||
Sesotho becha | ||
Shona bheji | ||
Sindhi شرط لڳايو | ||
Sinhala (Sinhalese) ඔට්ටු ඇල්ලීම | ||
Slovak staviť sa | ||
Slovenian stava | ||
Somali sharad | ||
Spanish apuesta | ||
Sundanese tarohan | ||
Swahili dau | ||
Swedish slå vad | ||
Tagalog (Filipino) pusta | ||
Tajik шарт | ||
Tamil பந்தயம் | ||
Tatar ләкин | ||
Telugu పందెం | ||
Thai เดิมพัน | ||
Tigrinya ግን | ||
Tsonga kambe | ||
Turkish bahis | ||
Turkmen emma | ||
Twi (Akan) nanso | ||
Ukrainian зробити ставку | ||
Urdu شرط لگائیں | ||
Uyghur ئەمما | ||
Uzbek garov | ||
Vietnamese cá cược | ||
Welsh bet | ||
Xhosa ukubheja | ||
Yiddish געוועט | ||
Yoruba tẹtẹ | ||
Zulu ukubheja |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The Afrikaans word "weddenskap" originates from the Dutch word "weddenschap", which also means "bet", and is related to the Old English word "weddian", meaning "to pledge". |
| Albanian | The Albanian word "bast" is said to derive from Latin, where bastum had several meanings, some similar to Albanian.} |
| Amharic | "ውርርድ" came to mean ውርርድ ማድረግ "to make a bet," from its original meaning ውርርድ ማድረግ "to throw something at something else," through the idea of the two parties each wagering an amount and then each throwing a weapon at the other; if only one's weapon hits the other, that party wins both wagers." |
| Arabic | In modern usage, "رهان" usually refers to gambling, however, it can also be employed to mean a pledge. |
| Armenian | The word գրազ can also refer to a type of wild pig, or a boar. |
| Azerbaijani | "Mərc" is also a unit of volume used for measuring grains in Azerbaijan. |
| Basque | Basque "apustua" is derived from "apostu" (wager), ultimately from Latin "apostare" (to promise, pledge) |
| Belarusian | In Russian, "заклад" can refer to a pawnshop or something pawned. |
| Bengali | বাজি (baji) may also refer to the "jack" in a deck of playing cards or to a type of fried snack. |
| Bosnian | The verb 'kladiti se' is also used in a figurative sense, meaning to undertake a risky venture or to assert a strong opinion. |
| Bulgarian | The word "залог" can also mean "pledge" or "collateral" in Bulgarian. |
| Catalan | The Catalan noun “aposta” can also mean “hypothesis” or “conjecture.” |
| Cebuano | "Pusta" can also refer to a type of card game played in the Visayas and Mindanao regions of the Philippines. |
| Chinese (Simplified) | 汉语中的『赌注』最早指一种用于仪礼场合的酒具,后引申出押注、赌博含义。 |
| Chinese (Traditional) | "賭" means gambler, "注" means focus. It means to focus on and bet on something. |
| Corsican | In Corsica, the word "scumessa" also means "argument" or "quarrel". |
| Croatian | The verb 'kladiti se' can also mean 'to swear' or 'to take an oath' in addition to 'to bet' |
| Czech | The word "sázka" can also mean "a small amount of something", or "a risk or gamble". |
| Danish | Danish "vædde" may mean not just a bet, but also a wager or stake. |
| Dutch | The verb "inzetten" also means "to put in effort," "to commit to something," or "to stake one's reputation on something." |
| Esperanto | "Veto" means "permit" in Latin and can also refer to the first letter of a word. |
| Estonian | The word "kihlvedu" in Estonian can also refer to a competition or challenge, or an oath or pledge. |
| Finnish | Finnish 'veto' is a false friend with English 'veto', and instead refers to a 'bet'. |
| French | "Pari" is the French word for a bet, and also means "equal" in Italian and Spanish, and "similar" in Latin. |
| Frisian | The word weddenskip means 'bet' in Frisian and is cognate with the word wedding, with the implication of something 'promised'. |
| Galician | The word «aposta» is also used in Galician to refer to the «wager» in a gambling context. |
| Georgian | The word "ფსონი" originally meant a type of sacrifice or pledge, and it is also related to the word "საფრენი", which means a gift or donation. |
| German | The German word "Wette" is derived from Old High German "wetten," meaning "to promise," and also relates to the English word "wedding." |
| Greek | "Στοίχημα" comes from the ancient Greek word "στοιχείν" ("to line up"), likely referring to the alignment of betting odds. |
| Gujarati | The Gujarati word "શરત" also means "condition" or "term". |
| Haitian Creole | The term "parye" in Haitian Creole can also refer to a small sum of money that is shared by a group of people to purchase a lottery ticket. |
| Hausa | The word 'fare' in Hausa is also used to refer to the act of 'throwing' an object. |
| Hawaiian | In Hawaiian, “bet” (“bet”) can also mean the word “better” or “best.” |
| Hebrew | The verb לְהַמֵר (l’hamér) in Hebrew also means "to exchange" and shares the same etymology as the word סְחוֹרָה (s’horah) which means "merchandise." |
| Hindi | The word 'शर्त' (bet) in Hindi can also mean a 'condition' or a 'promise'. |
| Hmong | The word "thawj koom ruam" can also mean "to guarantee" or "to pledge" in Hmong. |
| Hungarian | The Hungarian word "tét" not only means "bet", but also "stake", "pledge", or "wager" depending on the context. |
| Icelandic | The Icelandic word "veðja" is derived from Old Norse "veðja," meaning "to pledge" or "to wager. |
| Igbo | In the Igbo dialect of Enu-Igbo, Nzọ also has the alternate meaning "a small portion of food". |
| Indonesian | Bertaruh, deriving from the Arabic word 'bahr' ('sea'), suggests the unpredictable nature of gambling, akin to navigating a treacherous sea. |
| Irish | The word 'geall' can also mean 'pledge', 'security', or 'hostage' in Irish. |
| Italian | Scommessa derives from the Lombard word "scoma", meaning "debt". It also has the alternate meaning of "promise". |
| Japanese | In Japanese, "ベット" (betto) can also refer to a bed, a pet, or a person's assistant. |
| Javanese | Taruhan also means a wager, a gamble or a bet. |
| Kannada | The alternate meaning of "ಪಂತ" is "row" for example a row of plants in a garden. |
| Kazakh | The Kazakh word "ставка" is derived from the Persian word "istâkân", meaning "glass", as betting games often involved participants throwing objects into glasses, and also means "post" as in a military post. |
| Khmer | The word "ភ្នាល់" also means "to wager" or "to gamble" in Khmer. |
| Korean | The word "내기" can also refer to a "stake" or "wager" in a game or contest. |
| Kurdish | The word "şertgirî" can also mean "condition" or "agreement" in Kurdish, highlighting its broader semantic range beyond gambling. |
| Kyrgyz | "Коюм" (bet) in Kyrgyz, also means "treasure" or "fortune". |
| Lao | The word ວາງເດີມພັນ originated in Lao literature, but has also been borrowed and used in spoken Thai. |
| Latin | The Latin verb "battuere" (to beat) is the origin of the word "bet", meaning a wager or stake. |
| Latvian | The word "derību" in Latvian can also mean "wager" or "gambling". |
| Lithuanian | The Lithuanian word "bet" can also mean "but", "however" or "yet". |
| Luxembourgish | The word "wetten" is derived from the Old French word "wapnēn", which means "to lay a pledge". |
| Malagasy | In Malagasy, "bet" comes from the Arabic word "baht," meaning "luck" or "fortune." |
| Malay | In Indonesian and Malay, 'pertaruhan' can also refer to 'risk', 'gamble', or 'sacrifice'. |
| Malayalam | The word "പന്തയം" (pantayam) also refers to a wager or stake in a game or contest. |
| Maltese | In Maltese, the word "imħatra" primarily means "bet," but it can also refer to the act of placing a bet or a wager. |
| Maori | Petipeti, meaning "to stake," is the origin of the popular gambling game "petipeti" or "bet." |
| Marathi | "पण" originates from Sanskrit "प्रतिज्ञा" meaning 'promise, pledge', but also refers to 'pledging' one's property, or a 'fine, wager'. |
| Mongolian | The word "бооцоо" likely derives from the verb "боох" (to give), suggesting that a bet is essentially a gift or offering. |
| Nepali | "शर्त" is a Hindi loanword derived from the Arabic "sharṭ" meaning "condition" or "agreement". |
| Norwegian | The word "vedde" can also mean "to wager" or "to stake". |
| Nyanja (Chichewa) | Kubetcha (bet) comes from the root word 'ku-beta', meaning 'to lay or place', and can also refer to an animal trap or the act of laying a trap. |
| Pashto | The word "شرط" also means "condition" or "provision" in Pashto. |
| Persian | The Persian word "شرط" (šart) can also refer to a condition, stipulation, or circumstance, similar to its use in Arabic and other Semitic languages. |
| Polish | The word "Zakład" also has the alternate meaning of "enterprise" in Polish. |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | "Apostatar" in Portuguese means "to abandon one's faith or principles." |
| Romanian | The word "pariu" (bet) derives from the French "parier" via Turkish, possibly from the Persian "pāre" (piece, part). |
| Russian | In Russian, "ставка" can also refer to a military headquarters or a tax rate. |
| Samoan | Peti is a contraction of the word petipeti, which means "to gamble" in Samoan. |
| Scots Gaelic | The Gaelic word "geall" also means "pledge" or "security". |
| Serbian | The word "опклада" (bet) in Serbian comes from the Slavic root "kъladati", meaning "to put together" or "to join."} |
| Sesotho | The word 'becha' in Sesotho can also mean 'to promise'. |
| Shona | Bheji, which can also mean 'brain', may be derived from the Shona term for the place one makes their 'home', 'bhika'. |
| Sindhi | The word "شرط لڳايو" in Sindhi can also mean "to challenge someone publicly" or "to make a vow or promise on something." |
| Slovak | Stavviť sa also means to bet, and its origin is in the Proto-Slavic *staviti, meaning to put or set something in place. |
| Slovenian | The word “stava” also means “stake” in a game and, figuratively, can refer to a situation in which something valuable is wagered (e.g. one’s reputation, career, or life). |
| Somali | The word "sharad" in Somali can also refer to a type of dance or a song. |
| Spanish | The word "apuesta" comes from the Latin word "posita", meaning "something placed" or "a wager". |
| Sundanese | Tarohan, aside from its meaning as a bet, can also refer to the stakes put up in a gamble or game. |
| Swahili | The Swahili word "dau" also refers to a type of sailing vessel used in the Indian Ocean. |
| Swedish | Slå vad is derived from the Old Norse verb 'slá', meaning 'to strike', and the noun 'vað', meaning 'pledge', suggesting the notion of striking a pledge or making a wager |
| Tagalog (Filipino) | In Tagalog, the word "pusta" originally meant "to gamble" or "to wager" but over time its meaning has evolved to mean "to bet". |
| Tajik | The Tajik word "шарт" derives from the Persian word "شرط", meaning "condition" or "agreement". |
| Tamil | In Tamil, the word "பந்தயம்" means not only "bet" but also "challenge" or "competition". |
| Telugu | "పందెం" can also mean a wager, pledge, challenge, stake, and competition in Telugu. |
| Thai | "เดิมพัน" is derived from the Pali word "dhammaṃ" meaning "duty" or "obligation." |
| Turkish | The word "bahis" in Turkish is also used to refer to arguments or discussions. |
| Ukrainian | In Ukrainian, the word “зробити ставку” can also mean 'to take a chance' or 'to put something on the line'. |
| Urdu | This word comes from either Sanskrit "Sharta" or Persian "Sharat", both meaning "condition" or "wager". |
| Uzbek | The word "garov" can also refer to a "pledge" or "collateral". |
| Vietnamese | "Cá cược" comes from the Chinese phrase "下賭注" (xià dǔ zhù), and used to only refer to betting on horse races. |
| Welsh | In Welsh, 'bet' also means 'world' or 'universe'. |
| Xhosa | Ukubheja can also refer to the act of guessing or predicting something. |
| Yiddish | The Yiddish word "געוועט" (bet) has alternate meanings such as "plea" or "request". |
| Yoruba | The word "tẹtẹ" in Yoruba can also refer to a "small amount" or a "little bit" of something. |
| Zulu | The Zulu word "ukubheja" also means "to cast a spell" or "to bewitch". |
| English | The word 'bet' originated in the Middle Ages from the Middle Dutch word 'wedden', meaning to risk or hazard. |