Afrikaans artikel | ||
Albanian artikulli | ||
Amharic መጣጥፍ | ||
Arabic مقالة - سلعة | ||
Armenian հոդված | ||
Assamese অনুচ্ছেদ | ||
Aymara t'aqa | ||
Azerbaijani məqalə | ||
Bambara sariyasen | ||
Basque artikulu | ||
Belarusian артыкул | ||
Bengali নিবন্ধ | ||
Bhojpuri लेख | ||
Bosnian članak | ||
Bulgarian статия | ||
Catalan article | ||
Cebuano artikulo | ||
Chinese (Simplified) 文章 | ||
Chinese (Traditional) 文章 | ||
Corsican articulu | ||
Croatian članak | ||
Czech článek | ||
Danish artikel | ||
Dhivehi ލިޔުން | ||
Dogri लेख | ||
Dutch artikel | ||
English article | ||
Esperanto artikolo | ||
Estonian artikkel | ||
Ewe nu | ||
Filipino (Tagalog) artikulo | ||
Finnish artikla | ||
French article | ||
Frisian lidwurd | ||
Galician artigo | ||
Georgian სტატია | ||
German artikel | ||
Greek άρθρο | ||
Guarani akytã | ||
Gujarati લેખ | ||
Haitian Creole atik | ||
Hausa labarin | ||
Hawaiian ʻatikala | ||
Hebrew מאמר | ||
Hindi लेख | ||
Hmong tsab xov xwm | ||
Hungarian cikk | ||
Icelandic grein | ||
Igbo ederede | ||
Ilocano artikulo | ||
Indonesian artikel | ||
Irish alt | ||
Italian articolo | ||
Japanese 論文 | ||
Javanese artikel | ||
Kannada ಲೇಖನ | ||
Kazakh мақала | ||
Khmer អត្ថបទ | ||
Kinyarwanda ingingo | ||
Konkani लेख | ||
Korean 조 | ||
Krio atikul | ||
Kurdish tişt | ||
Kurdish (Sorani) بابەت | ||
Kyrgyz макала | ||
Lao ບົດຄວາມ | ||
Latin articulus | ||
Latvian rakstu | ||
Lingala artikle | ||
Lithuanian straipsnis | ||
Luganda ekiwandiiko | ||
Luxembourgish artikel | ||
Macedonian напис | ||
Maithili आलेख | ||
Malagasy lahatsoratra | ||
Malay artikel | ||
Malayalam ലേഖനം | ||
Maltese artikolu | ||
Maori tuhinga | ||
Marathi लेख | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯄꯣꯠꯂꯝ | ||
Mizo thil | ||
Mongolian нийтлэл | ||
Myanmar (Burmese) ဆောင်းပါး | ||
Nepali लेख | ||
Norwegian artikkel | ||
Nyanja (Chichewa) nkhani | ||
Odia (Oriya) ପ୍ରବନ୍ଧ | ||
Oromo barruu qorannoo | ||
Pashto مقاله | ||
Persian مقاله | ||
Polish artykuł | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) artigo | ||
Punjabi ਲੇਖ | ||
Quechua rimay | ||
Romanian articol | ||
Russian статья | ||
Samoan tusitusiga | ||
Sanskrit आलेख | ||
Scots Gaelic artaigil | ||
Sepedi selo | ||
Serbian чланак | ||
Sesotho sehlooho | ||
Shona chinyorwa | ||
Sindhi آرٽيڪل | ||
Sinhala (Sinhalese) ලිපිය | ||
Slovak článok | ||
Slovenian članek | ||
Somali maqaalka | ||
Spanish artículo | ||
Sundanese tulisan | ||
Swahili makala | ||
Swedish artikel | ||
Tagalog (Filipino) artikulo | ||
Tajik мақола | ||
Tamil கட்டுரை | ||
Tatar мәкалә | ||
Telugu వ్యాసం | ||
Thai บทความ | ||
Tigrinya ዓንቀጽ | ||
Tsonga xitsalwana | ||
Turkish makale | ||
Turkmen makala | ||
Twi (Akan) atwerɛ | ||
Ukrainian статті | ||
Urdu مضمون | ||
Uyghur ماقالە | ||
Uzbek maqola | ||
Vietnamese bài báo | ||
Welsh erthygl | ||
Xhosa inqaku | ||
Yiddish אַרטיקל | ||
Yoruba nkan | ||
Zulu isihloko |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | In Afrikaans 'artikel' means 'article' but can also refer to a newspaper or magazine article or a small joint of meat. |
| Albanian | The word "artikulli" in Albanian comes from Latin "articulus" meaning "joint" or "a small part of a joint". |
| Amharic | The Amharic word 'መጣጥፍ', meaning 'article,' is thought to originate from the Geez term 'ܛܐܛܦܐ' (ṭeṭāfa), derived from 'ܛܦܐ' (ṭeppā), meaning 'a small amount' or 'drop' |
| Arabic | The word "مقالة" originally meant "bargain" but evolved to its current meaning of "article" during the Nahda movement. |
| Armenian | The Armenian word հոդված, commonly used to mean "article" in the context of writing, can be traced to the word հոդել, which connotes the idea of uniting, attaching, or arranging elements. |
| Azerbaijani | The word "məqalə" is derived from the Arabic word "maqāla", meaning "discourse" or "discussion". |
| Basque | The Basque word 'artikulu' also means 'joint' and is related to the Latin word 'articulus', meaning 'small joint'. |
| Belarusian | «Артыкул» (польск. artykuł) — в широком смысле — статья, произведение; в узком — нормативно-правовой акт, закон |
| Bengali | The word "নিবন্ধ" derives from the Sanskrit word "निबन्ध" (nibandha), meaning "tying together" or "composition" |
| Bosnian | Bosnian "članak" derives from "član" ("member") with the suffix "ak" and initially meant "part of something," hence its usage as "article in a newspaper, journal etc." and grammar "part of speech." |
| Bulgarian | The Bulgarian word "статия" also means "opinion" or "journalistic text". |
| Catalan | The Catalan word 'article' is borrowed from Occitan or French and ultimately from Latin 'articulus', meaning 'joint' or 'part of speech'. In Catalan 'article' can also mean 'newspaper article' or 'thing' or 'object'. |
| Cebuano | In legal or academic contexts, "artikulo" can also refer to a specific section within a broader document or code. |
| Chinese (Simplified) | The Chinese word '文章' has a long history, and its meaning has evolved over time from 'pattern' to 'writing' and even 'a complete thought'. |
| Chinese (Traditional) | In Chinese, 文章 (wénzhāng) originally referred to a pattern woven into cloth, from which it came to mean 'writing' or 'article'. |
| Corsican | Corsican word "articulu" derives from Latin word "articulus" and also means "joint" or "section". |
| Croatian | Članak is originally derived from the Proto-Slavic root *čel-, meaning a part or a piece. |
| Czech | The word "článek" can also refer to a joint or a segment of a limb. |
| Danish | In Danish, the word "artikel" can also refer to a joint or limb. |
| Dutch | Dutch "artikel" originates from Medieval Latin "articulus", a diminutive of Latin "artus" (joint, limb, article) |
| Esperanto | The Esperanto word "artikolo" also refers to a section of law, a written agreement, or a newspaper piece. |
| Estonian | The word "artikkel" in Estonian is derived from the German word "Artikel", meaning both "article" and "item". |
| Finnish | The Finnish word 'artikla' is derived from the German word 'Artikel' and also means a 'daily newspaper article'. |
| French | In French, “article” also refers to a part of speech, like “the” or “a.” |
| Frisian | In Old Frisian, 'lidwurd' was also used to refer to a law or statute. |
| Galician | The Galician word "artigo" also means "joint" in Portuguese. |
| Georgian | The Georgian word "სტატია" (article) can also refer to a tax or a criminal clause. |
| German | The German word "Artikel" can also refer to a joint or limb of a body, or to a part of a text that forms an independent whole. |
| Greek | "Άρθρο" in Modern Greek can also refer to a joint or limb of the human body. |
| Gujarati | "લેખ" is etymologically related to the Sanskrit word "लेखनम्" (writing), and also refers to a written composition, financial bill, or a calculation. |
| Haitian Creole | In Haitian Creole, "atik" can also refer to a section of a newspaper or magazine. |
| Hausa | The word "labarin" in Hausa can also mean "newspaper" or "magazine", as well as "news" or "information" in general. |
| Hawaiian | The Hawaiian word ʻatikala can also mean 'joint' or 'junction'. |
| Hebrew | In Hebrew, "מאמר" (ma'amar) can also refer to an essay, a scientific paper, or even a sermon. |
| Hindi | The Hindi word "लेख" (article) can also refer to an essay or a composition. |
| Hmong | The Hmong word "tsab xov xwm" has multiple meanings, including 'article', 'newspaper', and 'journal'. |
| Hungarian | "Cikk" is also used in Hungarian to refer to a newspaper article or a literary or scientific essay. |
| Icelandic | "Grein" is derived from the Old Norse word "grein", meaning "a branch" or "a part", and can also refer to a section or a paragraph. |
| Igbo | The Igbo word 'ederede' also translates to 'something used to wrap up'. |
| Indonesian | In Indonesian, `artikel` can also mean `joint` (body part) |
| Irish | The word "alt" in Irish can also mean "joint" or "limb". |
| Italian | The Italian word "articolo" comes from the Latin word "articulus" meaning "joint" or "limb", hence its use in grammar to refer to a distinct unit of speech. |
| Japanese | The Japanese word "論文" (ronbun) can also refer to a doctoral thesis or academic dissertation. |
| Javanese | The Javanese word "artikel" also means "newspaper". |
| Kannada | "ಲೇಖನ" (article) in Kannada also refers to an essay or scientific paper, and it can mean a written contract. |
| Kazakh | The word "мақала" can also mean "an opinion piece" or "a thesis" in Kazakh. |
| Khmer | "អត្ថបទ" in Khmer can also mean 'topic,' 'subject matter,' or 'essay.' |
| Korean | 조 or 조각 (jogak) can also mean "fragment," "section," "part," or "piece." |
| Kurdish | The word "tişt" in Kurdish also means "thing", "object", or "item". |
| Kyrgyz | The Kyrgyz word "макала" is of Kazakh origin and is related to the Arabic word "maqāla" meaning "speech" or "essay." |
| Lao | The word ບົດຄວາມ can also be used to refer to a legal text, such as a contract or statute. |
| Latin | In classical Latin, "articulus" denoted a joint or limb of the body. |
| Latvian | The term "rakstu" is likely derived from the Lithuanian word "raštas," which means "script" or "writing." |
| Lithuanian | The word „straipsnis“ is borrowed from German via Polish „sztuka“ (meaning „piece“) |
| Luxembourgish | In der deutschen Presse Luxemburgs bezeichnet der Artikel oft den Leitartikel. |
| Macedonian | The word "напис" also means "inscription" or "caption" in Macedonian. |
| Malagasy | The Malagasy word "lahatsoratra" can also refer to "text" or "scripture." |
| Malay | The Malay word 'artikel' comes from the Dutch word 'artikel', which was in turn derived from the Latin word 'articulus' meaning 'small joint' or 'part'. In Malay, the word 'artikel' has a more specific meaning, referring to a piece of writing that is published in a newspaper, magazine, or other publication. |
| Malayalam | The Malayalam word "ലേഖനം" also means "writing" or "composition". |
| Maltese | The Maltese word "artikolu" is derived from the Latin "articulus", meaning "joint" or "clause". It also has the alternate meaning of "item" or "object". |
| Maori | In Maori, "tuhinga" relates to "written words" and has been used to mean "article" in the sense of an object of a particular kind |
| Marathi | In Sanskrit, लेख (lekh) can also refer to a 'mark', 'letter' or 'writing'. |
| Mongolian | The Mongolian word for "article" can also mean "piece" or "fragment." |
| Nepali | Besides 'article', 'लेख' also means 'writing' or 'composition' in Nepali. |
| Norwegian | "Artikkel" can also mean "hinge" or "joint" and is derived from the Proto-Indo-European root *ar- "to fit together". |
| Nyanja (Chichewa) | Nkhani also means "tale" or "story" and is cognate with Swahili "nkhari" meaning "news". |
| Pashto | The word "مقاله" in Pashto is derived from Arabic and also means "a written composition or treatise". |
| Persian | The Persian word "مقاله" is derived from the Arabic word "مقالة" and can also mean "discourse" or "essay". |
| Polish | Artykuł can also mean "joint" or "member", as in "artykuł ciała" (joint of the body). |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | Portuguese 'artigo' and English 'article' derive from Latin 'articulus', 'joint' or 'unit' |
| Punjabi | The word "ਲੇਖ" in Punjabi can also refer to a religious text or scripture. |
| Romanian | The Romanian word "articol" derives from the Latin "articulus", meaning "joint", and also refers to the smallest part of an invoice or receipt. |
| Russian | The Russian word "статья" can also mean "essay" or "regulation". |
| Samoan | 'Tusitusiga' is also used in Samoan to refer to an item of clothing, particularly a dress or shirt. |
| Scots Gaelic | Scots Gaelic artaigil can also mean 'joint of a finger or toe'. |
| Serbian | The word чланак, meaning "article," is derived from the verb чланити, which means "to join" or "to link." Thus, an article is something that is joined to or linked to something else. |
| Sesotho | The word 'sehlooho' can also refer to a piece of clothing or a newspaper. |
| Shona | The etymology of the word "chinyorwa" is uncertain, but it may be derived from the verb "kunyora," meaning "to write". |
| Sindhi | The Sindhi word "آرٽيڪل" also derives from Arabic and has the additional meaning of 'rule' or 'regulation'. |
| Sinhala (Sinhalese) | The Sinhala word "ලිපිය" ("lipiya") originally meant "letter", "script" or "writing", and is derived from the Sanskrit word "lipi" with the same meaning. |
| Slovak | In Slovak, the word "článok" can also refer to a limb or a section of something. |
| Slovenian | The Slovene word 'članek' also means a member or 'joint'. |
| Somali | In Somali, the word "maqaalka" can also refer to a "speech" or "lecture". |
| Spanish | The Spanish word "artículo" also means "joint" or "section" and comes from the Latin "articulus" meaning "joint". |
| Sundanese | "Tulisan" can also refer to writing, scripture, or a document in Sundanese. |
| Swahili | "Makala" in Swahili comes from the Arabic word "maqala," and can also mean "debate" or "speech" |
| Swedish | The Swedish "artikel" comes from the Middle Low German "artikele" and originally meant a list of goods or a chapter in a book. |
| Tagalog (Filipino) | "Artikulo" was borrowed from Spanish "artículo", which in turn came from Latin "articulus", "small joint". |
| Tajik | Мақола derives from the Arabic word "maqala", meaning "speech" or "discourse". |
| Tamil | The word 'கட்டுரை' also means 'binding' or 'bundle' in Tamil, reflecting its original meaning as a collection of written material |
| Telugu | The Telugu word "వ్యాసం" can also refer to a chapter, section, treatise, or essay. |
| Thai | "บทความ" is derived from the Sanskrit word "bhatta" meaning "learned discourse" or "philosophical treatise." |
| Turkish | The term 'makale' in Turkish derived from the Arabic word 'maqala,' which originally referred to a 'saying' or a 'speech'. |
| Ukrainian | The Slavic root of 'статті' also appears in 'state', 'estate', 'stasis' and 'statue', all connoting the idea of 'standing' or 'establishing'. |
| Urdu | The word 'مضمون' in Urdu, which means 'article', also has the connotations of 'content' or 'substance' |
| Uzbek | The word "maqola" is derived from the Arabic word for "discourse" or "conversation". |
| Vietnamese | Bài báo in Vietnamese literally means "a piece of paper" but is often used to refer to an article in a newspaper or magazine. |
| Welsh | "Erthygl" is also used to describe a newspaper piece or an essay. |
| Xhosa | Xhosa has two words for "article": "inqaku", which primarily connotes written text, and "inqaba", which refers more to oral communication. |
| Yiddish | In Yiddish, the word "אַרטיקל" can also refer to a "joint" or "hinge" |
| Yoruba | The Yoruba word "nkan" can also mean "thing" or "object." |
| Zulu | "Isihloko" also means "chapter" in Zulu. |
| English | The word "article" originates from the Latin term "articulus", meaning a joint or division. |