Updated on March 6, 2024
The word 'among' is a small but powerful part of many languages, denoting the relationship of something to a larger group or collection. Its significance lies in its ability to convey a sense of inclusion and connection, making it a vital component of communication in any language.
Beyond its functional use, 'among' carries a certain cultural importance as well. It reflects the human experience of community and interconnectedness, reminding us that we are all part of something greater than ourselves. From ancient literature to modern-day conversation, this word has played a crucial role in shaping our understanding of the world and our place in it.
Given its significance and cultural importance, it's no wonder that someone might want to know how to translate 'among' into different languages. After all, language is more than just a tool for communication - it's a window into a culture's history, values, and way of thinking.
Here are just a few examples of how 'among' translates in different languages:
Afrikaans | onder | ||
The word "onder" is derived from the Dutch preposition "onder" and also means "under" or "below". | |||
Amharic | መካከል | ||
The word "መካከል" ("among") in Amharic also means "middle" or "between" and is often used in contexts where something is located in the middle of something else or between two or more things. | |||
Hausa | daga | ||
The word ''daga'' is derived from the word ''da'' (to take), and can also mean "take" or "from" depending on context. | |||
Igbo | n'etiti | ||
The word "n'etiti" in Igbo also means "inside" or "within". | |||
Malagasy | eo | ||
"Eo" is the Malagasy spelling of "eau," the French word for "water." | |||
Nyanja (Chichewa) | pakati | ||
The word "pakati" also means "between" or "in the middle of" in Nyanja. | |||
Shona | pakati | ||
The word 'pakati' is originally a locative form of 'kati' meaning 'middle' and is a preposition mostly used for locations. | |||
Somali | ka mid ah | ||
The term "ka mid ah" also serves as a prefix for fractional numbers, e.g. "ka mid ah shan" (1/5). | |||
Sesotho | hara | ||
The word "hara" can also mean "within" or "inside" in Sesotho. | |||
Swahili | kati ya | ||
The Swahili word "kati ya" can also mean "between", "in the middle of" or "within". | |||
Xhosa | phakathi | ||
The word "phakathi" can also refer to a person who is in the middle of something or who is in the way. | |||
Yoruba | laarin | ||
It means 'within' or 'inner', and is cognate with 'ara' (body) | |||
Zulu | phakathi | ||
The word "phakathi" in Zulu is cognate with the word "pakati" in Swahili, which also means "among" or "between." | |||
Bambara | cɛma | ||
Ewe | wo dome | ||
Kinyarwanda | muri | ||
Lingala | na kati | ||
Luganda | wakati mu | ||
Sepedi | magareng | ||
Twi (Akan) | ka ho | ||
Arabic | من بين | ||
In addition to its primary meaning of "among," "من بين" can also mean "from among," "from between," or "out of." | |||
Hebrew | בין | ||
The Hebrew word "בין" (bein) originally meant "between". In modern Hebrew, it can also mean "among" or "during". | |||
Pashto | د | ||
The Pashto word "د" can also mean "of" or "from". | |||
Arabic | من بين | ||
In addition to its primary meaning of "among," "من بين" can also mean "from among," "from between," or "out of." |
Albanian | midis | ||
The word "midis" is also used in Albanian to refer to the "halfway point" or the "intersection" of two things. | |||
Basque | artean | ||
The Basque word "artean" can also mean "at the moment" or "recently" | |||
Catalan | entre | ||
In Catalan, "entre" is a preposition meaning "among" derived from the Latin "inter" but also means "between" when followed by a personal pronoun. | |||
Croatian | među | ||
The word 'među' is derived from the Proto-Slavic word 'medźu', which also means 'border'. | |||
Danish | blandt | ||
The word "blandt" in Danish also translates to "mixture", and it originates from the Old Norse "bland" (mixed). | |||
Dutch | tussen | ||
"Tussen" in Dutch can mean "between" or "in the middle" and can be derived from the Proto-Germanic noun "*twizniz" (space). | |||
English | among | ||
The word 'among' derives from the Old English word 'gemang', meaning 'a gathering' or 'a crowd'. | |||
French | parmi | ||
"Parmis" is an outdated version of "parmi" and means "permission" in Old French. | |||
Frisian | ûnder | ||
"Under" (Frisian) is an old genitive form from "unde" (wave), indicating that the word originally meant "by the water". | |||
Galician | entre | ||
In Galician, "entre" can also mean "until," "between," or "at." | |||
German | unter | ||
"Unter" also means "under" and "between" in German. | |||
Icelandic | meðal | ||
Meðal can also mean to distinguish or discern something. | |||
Irish | i measc | ||
The Irish term "i measc" can also mean "in the midst of" or "in the company of". | |||
Italian | tra | ||
The Italian word "tra" (among) comes from the Latin word "trans" (across), which also gives us the word "through" in English. | |||
Luxembourgish | ënner | ||
"Ënner" is also used in the sense of "in the middle" or "in between". | |||
Maltese | fost | ||
The Maltese word "fost" also signifies "alongside", "near to", and "within the context of". | |||
Norwegian | blant | ||
Blant originates from the Old Norse word 'blǫnda' meaning 'to mix', and has acquired meanings of 'between' and 'during' over time. | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | entre | ||
In Portuguese, "entre" comes from Latin "inter" and also means "to" in some contexts, like "entre em contato". | |||
Scots Gaelic | am measg | ||
As an alternative to am measg, the word eadar is sometimes used to mean "between". | |||
Spanish | entre | ||
The word "entre" in Spanish can also mean "between" or "inside". | |||
Swedish | bland | ||
In Swedish bland also means 'pale' and is cognate to English 'blond' (which meant 'pale-haired' before it was used to describe hair color). | |||
Welsh | ymhlith | ||
The word "ymhlith" is derived from the Proto-Celtic root "*mbh-liθo-", meaning "in the midst of". |
Belarusian | сярод | ||
The word "сярод" originates from the Proto-Slavic word "*sъrodъ", meaning "among, within". | |||
Bosnian | među | ||
The word 'među' has Slavic roots and is related to the word 'međa' meaning 'border'. | |||
Bulgarian | между | ||
The word "между" can also mean "in the middle of" or "between two things." | |||
Czech | mezi | ||
The word 'mezi' originally meant 'space between two things' in Old Czech and was related to the verb 'mezit', meaning 'to delay'. | |||
Estonian | seas | ||
The Estonian word "seas" can also refer to an area where two or more rivers converge. | |||
Finnish | joukossa | ||
The word "joukossa" is cognate with "joki" (river) and "joukko" (group), suggesting a connection between flowing water and being surrounded or connected. | |||
Hungarian | között | ||
The word "között" can also mean "between" or "amidst". | |||
Latvian | starp | ||
The word "starp" in Latvian also means "between" and is cognate with the English word "starboard". | |||
Lithuanian | tarp | ||
The word "tarp" also means "gap" or "interval" in Lithuanian. | |||
Macedonian | меѓу | ||
The word "меѓу" ("among") in Macedonian is cognate with the preposition "inter" in Latin, meaning "between" or "among". | |||
Polish | pośród | ||
The word 'pośród' is composed of the preposition 'po' ('after, according to, behind, among, along') and the preposition 'środ' ('in the midst of, in the middle of'). | |||
Romanian | printre | ||
The word "printre" is derived from the Latin "inter", meaning "between". It can also mean "in the midst of" or "surrounded by". | |||
Russian | среди | ||
The word "среди" derives from the Old Russian "среда" (middle), and can also mean "Wednesday" in modern Russian. | |||
Serbian | међу | ||
The word 'међу' can also be used in the sense of 'between' or 'through', and is related to the Latin word 'medius' ('middle') and the Greek word 'μέσος' ('middle'). | |||
Slovak | medzi | ||
Medzi in Slovak has an alternate sense of “interval” and is cognate with the word “mezi” in Old Church Slavonic, meaning “gap between” or “break.” | |||
Slovenian | med | ||
In some Slavic languages, "med" is also used as a preposition meaning "between". | |||
Ukrainian | серед | ||
The word “серед” also refers to a part of time or an age in Ukrainian, for example in expressions like “серед ночі” (in the middle of the night) or “серед віку” (middle-aged). |
Bengali | মধ্যে | ||
The word "মধ্যে" can also mean "within" or "inside" in Bengali. | |||
Gujarati | વચ્ચે | ||
The word "વચ્ચે" can also mean "in the middle" or "between". | |||
Hindi | के बीच में | ||
The word "के बीच में" not only means "among" in Hindi, but can also refer to "in the midst of" or "during" something. | |||
Kannada | ನಡುವೆ | ||
ನಡುವೆ (nadve) can also mean "between", "in the middle of" or "during" in Kannada. | |||
Malayalam | ഇടയിൽ | ||
The word "ഇടയിൽ" can also mean "in the middle" or "between". | |||
Marathi | आपापसांत | ||
"आपापसांत" may come from the Sanskrit words "आपः" (water) and "आपस" (contact), referring to the mutual contact between individuals or things. | |||
Nepali | बीचमा | ||
The word "बीचमा" can also mean "in the middle" or "between" in Nepali. | |||
Punjabi | ਆਪਸ ਵਿੱਚ | ||
ਅਬਸ ਅ੍ਤਮੁਏ ਓਹਵੇਂ ਨਾਮ ਕੇ ਮਆਠਾਙੇ ਯਹਦੀ ਜੀਨੀ ਅਫੀ ਤਿਨ ਹੀ ਮੇਂ | |||
Sinhala (Sinhalese) | අතර | ||
In Sinhala, the word "අතර" (atara) also has the alternate meaning of "inside" or "within." | |||
Tamil | மத்தியில் | ||
The word "மத்தியில்" can also mean "in the middle" or "in between". | |||
Telugu | మధ్య | ||
"మధ్య" also means "midst" or "central part" and is derived from the Sanskrit word "madhya" meaning "middle". | |||
Urdu | کے درمیان | ||
Chinese (Simplified) | 其中 | ||
The word 其中 literally means, “in and of those.” | |||
Chinese (Traditional) | 其中 | ||
其中 (qí zhōng) can also mean "therein" or "in that case". | |||
Japanese | の中で | ||
The word "の中で" also means "within" or "inside". | |||
Korean | 의 사이에 | ||
The word "의 사이에" can also mean "in between" or "during". | |||
Mongolian | дунд | ||
"Дунд" is also a noun meaning 'center' | |||
Myanmar (Burmese) | အကြား | ||
Indonesian | antara | ||
"Antara" in Indonesian also means "between" or "in between"} | |||
Javanese | ing antarane | ||
The word "ing antarane" can also mean "in the middle" or "in between". | |||
Khmer | ក្នុងចំណោម | ||
Lao | ໃນບັນດາ | ||
This word also means "in a group of" and "within" in Lao. | |||
Malay | antara | ||
"Antara" also means "interval" or "space" in Malay. | |||
Thai | ในหมู่ | ||
In Thai, "ในหมู่" can also mean "within a group" or "in a community" beyond the English meaning of "among". | |||
Vietnamese | ở giữa | ||
The word "ở giữa" can also mean "between" or "in the middle of". | |||
Filipino (Tagalog) | kabilang sa | ||
Azerbaijani | arasında | ||
The word "arasında" can also mean "in between" or "during" in Azerbaijani. | |||
Kazakh | арасында | ||
Ара means “gap” in Kazakh, and the word’s formation is explained by the fact that an object is “in the middle of a gap” when it is placed among other objects. | |||
Kyrgyz | арасында | ||
In old Kyrgyz, the word "арасында" also meant "to be in the middle of something". | |||
Tajik | дар байни | ||
The word "дар байни" can also be translated as "together" or "between." | |||
Turkmen | arasynda | ||
Uzbek | orasida | ||
The word "orasida" in Uzbek can also mean "inside" or "within". | |||
Uyghur | ئىچىدە | ||
Hawaiian | mawaena | ||
As an adverb, `mawaena` also means "between." | |||
Maori | i waenga | ||
The Maori word "i waenga" derives from the word "waenga" which means "middle", "distance" or "space." | |||
Samoan | i totonu | ||
The word "i totonu" has a literal interpretation as "in the center". | |||
Tagalog (Filipino) | kabilang sa | ||
Aymara | pura | ||
Guarani | mbytépe | ||
Esperanto | inter | ||
"Inter" is also used in Esperanto as a noun meaning "interest," or as a verb meaning "to bury," both derived from the Latin root. | |||
Latin | apud | ||
Apud is a Latin word that has a variety of meanings, including "near to", "at the home of", "in the presence of", and "with". |
Greek | αναμεταξύ | ||
The word 'αναμεταξύ' is derived from the preposition 'ανά' ('among') and the noun 'μετά' ('middle'). | |||
Hmong | ntawm | ||
The Hmong word "ntawm" can also mean "within", "in the middle of", or "surrounded by". | |||
Kurdish | bin | ||
The Kurdish word "bin" is also used to mean "without" or "except". | |||
Turkish | arasında | ||
The word "arasında" originally meant "in the boundary". It can also mean "between", "in the course of", or "during". | |||
Xhosa | phakathi | ||
The word "phakathi" can also refer to a person who is in the middle of something or who is in the way. | |||
Yiddish | צווישן | ||
The Yiddish word "צווישן" is cognate with the German word "zwischen" and both mean "between" or "in between". | |||
Zulu | phakathi | ||
The word "phakathi" in Zulu is cognate with the word "pakati" in Swahili, which also means "among" or "between." | |||
Assamese | মাজত | ||
Aymara | pura | ||
Bhojpuri | के बीच में | ||
Dhivehi | ތެރޭގައި | ||
Dogri | दरम्यान | ||
Filipino (Tagalog) | kabilang sa | ||
Guarani | mbytépe | ||
Ilocano | kadagiti | ||
Krio | pan | ||
Kurdish (Sorani) | لە نێوان | ||
Maithili | क' बीच मे | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯃꯌꯥꯝꯒꯤ ꯃꯔꯛꯇꯒꯤ | ||
Mizo | zingah | ||
Oromo | keessaa | ||
Odia (Oriya) | ମଧ୍ୟରେ | | ||
Quechua | chawpipi | ||
Sanskrit | मध्ये | ||
Tatar | арасында | ||
Tigrinya | ካብዞም | ||
Tsonga | eka swin'wana | ||