Updated on March 6, 2024
The word
Afrikaans | ook | ||
The Afrikaans word "ook" is derived from the Dutch word "ook" and can also mean "too". | |||
Amharic | እንዲሁም | ||
The Amharic word "እንዲሁም" can also mean "likewise" or "in the same way". | |||
Hausa | ma | ||
The word "ma" in Hausa derives from either "amma" (but) or the verbal suffix "-ma" (to) | |||
Igbo | ọzọkwa | ||
Ọzọkwa can also mean "then", especially in storytelling contexts. | |||
Malagasy | ihany koa | ||
There is an archaic form of the word “ihany koa” which is “hany koa”, meaning “to be satisfied”. | |||
Nyanja (Chichewa) | komanso | ||
Komanso can also mean "and that is why" or "therefore" | |||
Shona | zvakare | ||
The word "zvakare" in Shona can also mean "moreover" or "in addition to". | |||
Somali | sidoo kale | ||
The term "sidoo kale" has historically been used as a term meaning "so" or "and so". | |||
Sesotho | hape | ||
The word "hape" originated from the Bantu language group and is also used in Zulu and Xhosa. | |||
Swahili | pia | ||
In Swahili, "pia" is also an adverb meaning "too" or "moreover" | |||
Xhosa | kanjalo | ||
Kanjalo is an adverb used to indicate an additional action or idea | |||
Yoruba | tun | ||
The Yoruba word "tun" also means "again" or "repeatedly". | |||
Zulu | futhi | ||
In Zulu, "futhi" not only means "also" but can also be used to mean "furthermore" or "in addition to". | |||
Bambara | fana | ||
Ewe | hã | ||
Kinyarwanda | na | ||
Lingala | lisusu | ||
Luganda | nate | ||
Sepedi | gape | ||
Twi (Akan) | nso | ||
Arabic | أيضا | ||
The word "أيضا" derives from the root word "أضف"," which also means "added" or "an addition"} | |||
Hebrew | גַם | ||
The Hebrew word "גַם" (gam) is also used in the sense of "too" or "even". | |||
Pashto | هم | ||
The word "هم" in Pashto has its etymological roots in the Proto-Indo-Iranian root "*sam-", meaning "together" or "with", and it also signifies "similarity," "equivalence," and "concurrence." | |||
Arabic | أيضا | ||
The word "أيضا" derives from the root word "أضف"," which also means "added" or "an addition"} |
Albanian | gjithashtu | ||
The word "gjithashtu" is derived from the Proto-Indo-European root *ǵʰé- "to grasp, hold," and is related to the words "catch," "hold," and "grab" in various Germanic and Slavic languages. | |||
Basque | ere | ||
The Basque word “ere” originally referred to the concept of “addition”. | |||
Catalan | també | ||
The word "també" in Catalan is also used as an adverb meaning "in addition" or "too". | |||
Croatian | također | ||
Također originates from the Old Slavonic tak-o-djer, meaning 'in the same way, just like that'. | |||
Danish | også | ||
The Danish word "også" comes from the Old Norse "ok" and "so", meaning "and then" or "thus". | |||
Dutch | ook | ||
In addition to its primary meaning of "also," "ook" can also be used as an intensifier, similar to the English word "too." | |||
English | also | ||
The word "also" can be used to mean "in addition" or "as well". It can also be used as an adverb or a conjunction. | |||
French | aussi | ||
In French, « aussi » can also mean « too ». | |||
Frisian | ek | ||
"Ek" (also) is probably connected to the Latin "etiam" and the West Frisian "ek", which originally meant "after that"".} | |||
Galician | tamén | ||
Galician "tamén" derives from Latin "etiam" meaning "too", and is cognate with the Spanish "también". | |||
German | ebenfalls | ||
The word "ebenfalls" originally meant "at the same level" and is related to the word "eben" ("level"). | |||
Icelandic | líka | ||
In Icelandic, "líka" can mean "similarly" or "as well as" and is related to the Old Norse word "líkr" (similar). | |||
Irish | freisin | ||
The word "freisin" can also mean "even" or "still". | |||
Italian | anche | ||
The word "anche" in Italian derives from the Latin "adhuc" meaning "yet", "moreover", or "also". | |||
Luxembourgish | och | ||
The word "och" in Luxembourgish has Germanic roots and is related to the English word "also" and the German word "auch". | |||
Maltese | ukoll | ||
The Maltese word "ukoll" originates from the Sicilian "ancora", meaning "more", "still" or "yet". | |||
Norwegian | også | ||
"Også" is an older form of "så" ("so") or "altså" (a word used to indicate a conclusion). | |||
Portuguese (Portugal, Brazil) | além disso | ||
Além disso, like "também", is a Portuguese word derived from "além" (beyond) and "isso" (this), which means "beyond this" and expresses the idea of something being added to what has already been said. | |||
Scots Gaelic | cuideachd | ||
The Gaelic word "cuideachd" can also mean "a gathering of people" or "a company of friends". | |||
Spanish | además | ||
The Spanish word "además" derives from the Latin phrase "ad magis," meaning "to a greater extent" | |||
Swedish | också | ||
In Old Norse, "också" meant "on the shore." | |||
Welsh | hefyd | ||
The word "hefyd" is a contraction of "ha-" (and) and "efo" (again), giving it the connotation of "again and". |
Belarusian | таксама | ||
The word "таксама" comes from the Old East Slavic word "takoжде", which also meant "similarly" and "equally". | |||
Bosnian | takođe | ||
The word "takođe" in Bosnian also means "moreover". | |||
Bulgarian | също | ||
The Old Church Slavonic root of "също" also appears in the Old Prussian "sasto" | |||
Czech | taky | ||
Czech "taky" comes from Old High German "tekih", meaning "such". | |||
Estonian | ka | ||
The word "ka" is derived from Proto-Uralic *ka, a comparative particle meaning "too". In Estonian, "ka" also has uses similar to English "also" and "even". | |||
Finnish | myös | ||
The word "myös" derives from the Proto-Finnic word "*muke" meaning "in addition". | |||
Hungarian | szintén | ||
Szintén, mint a magyar "is, ill." szavak, eredetileg egyesszámú személyes névmás volt, jelentése pedig "őt, önét, magát" volt. | |||
Latvian | arī | ||
The word "arī" also means "too" and is related to "arij" meaning "numerous" in ancient Indo-European. | |||
Lithuanian | taip pat | ||
The Lithuanian word "taip pat" also means "in comparison" or "as well". | |||
Macedonian | исто така | ||
The word "исто така" in Macedonian originated from "ист" (same) and "така" (so), it also means "anyway" or "however". | |||
Polish | również | ||
It derives from the Proto-Slavic word *rovъ (meaning 'equal') and originally meant 'in the same way'. | |||
Romanian | de asemenea | ||
The Romanian word "de asemenea" can also mean "likewise" or "similarly". | |||
Russian | также | ||
The word также can also mean "the same," "similarly," or "likewise." | |||
Serbian | такође | ||
The word "такође" derives its root and its primary semantic value of 'likewise' from a Proto-Slavic word meaning 'like', 'similar' | |||
Slovak | tiež | ||
The Slovak word "tiež" not only means "also"; its older, now rare meaning is "too much, too" | |||
Slovenian | tudi | ||
In old Slavic, 'tudi' meant 'there' or 'then', and it is likely derived from the Proto-Indo-European root *to-, meaning 'that'. | |||
Ukrainian | також | ||
The full lexical meaning of the term in modern Ukrainian is "in addition to what has been mentioned; and moreover; as well." |
Bengali | এছাড়াও | ||
The word "এছাড়াও" derives from "এই" (this) and "ছাড়াও" (beyond), implying something "beyond this". | |||
Gujarati | પણ | ||
"પણ" can also mean "but, on the other hand" or "however." | |||
Hindi | भी | ||
The word 'भी' can mean 'even' or 'indeed' in addition to 'also'. | |||
Kannada | ಸಹ | ||
"ಸಹ" is a loanword from Sanskrit that can be found in many other Indo-Aryan languages. | |||
Malayalam | കൂടാതെ | ||
The word "കൂടാതെ" can also mean "moreover", "besides", "in addition to" and "furthermore" in Malayalam. | |||
Marathi | देखील | ||
देखील's root is the ancient Marathi verb 'देखणे' (meaning 'to see') and implies 'seeing the object with respect to something'} | |||
Nepali | पनि | ||
The word "पनि" has an alternate meaning: "even". The corresponding word in Hindi is "भी" (bhī). | |||
Punjabi | ਵੀ | ||
The word "ਵੀ" in Punjabi can also mean "indeed" or "of course". | |||
Sinhala (Sinhalese) | තවද | ||
The word "තවද" is derived from the Sanskrit word "तदपि" ("tadapi"), meaning "moreover" or "furthermore." | |||
Tamil | மேலும் | ||
Telugu | కూడా | ||
The word "కూడా" can also mean "even" or "too" in Telugu. | |||
Urdu | بھی | ||
Urdu word بھی "bhee" is derived from Sanskrit "api" meaning "even, still". |
Chinese (Simplified) | 也 | ||
In addition to its meaning as "also", the character "也" can also mean "indeed", "really", or "to be". It can also be used as a grammatical particle similar to "too" or "as well". | |||
Chinese (Traditional) | 也 | ||
In ancient Chinese, 也 could be used as an interrogative particle, equivalent to English "huh"? | |||
Japanese | また | ||
"また" is also a Japanese noun that means "time" or "interval". | |||
Korean | 또한 | ||
The word "또한" also has an additional meaning of "moreover." | |||
Mongolian | бас | ||
'бас' derives from the Turkic languages, which influenced Mongolian | |||
Myanmar (Burmese) | ဒါ့အပြင် | ||
Indonesian | juga | ||
The word "juga" also means "too" or "as well". | |||
Javanese | uga | ||
**Uga** also means **yet** in Javanese, and **already** in some Indonesian dialects. | |||
Khmer | ផងដែរ | ||
In Khmer, the word "ផងដែរ" can also mean "at the same time" and "furthermore". | |||
Lao | ຍັງ | ||
The Lao word "ຍັງ" which often means "also" has an alternate meaning of "still". | |||
Malay | juga | ||
In Malay, "juga" is also used as a conjunction meaning "and" or "as well as". | |||
Thai | ด้วย | ||
The word "ด้วย" can also mean "with" or "together with". | |||
Vietnamese | cũng thế | ||
The Vietnamese word "cũng thế" can mean "similarly" or "in the same way" in addition to "also". | |||
Filipino (Tagalog) | din | ||
Azerbaijani | həmçinin | ||
The word "həmçinin" can mean "furthermore" or "besides" as an adverb in Azerbaijani. | |||
Kazakh | сонымен қатар | ||
Kyrgyz | ошондой эле | ||
The Kyrgyz word "ошондой эле" has alternative uses such as "in the same way", "as well" and "moreover". | |||
Tajik | инчунин | ||
The word "инчунин" is derived from the Persian word "نیز", which also means "also". | |||
Turkmen | şeýle hem | ||
Uzbek | shuningdek | ||
Shuningdek is derived from the Persian "hamchenin" and has the alternate meaning "besides that." | |||
Uyghur | شۇنداقلا | ||
Hawaiian | pū kekahi | ||
In Hawaiian, "pū kekahi" can also mean "on the other side" or "beyond". | |||
Maori | hoki | ||
Hoki is derived from Proto-Polynesian *foki and ultimately Proto-Austronesian *pa:qah 'again' | |||
Samoan | faʻapea foi | ||
Fa'apea foi can also mean "moreover" or "in addition". | |||
Tagalog (Filipino) | din | ||
This Tagalog word for "also" is probably from Old Javanese "din" (with the same meaning). |
Aymara | kipkaraki | ||
Guarani | avei | ||
Esperanto | ankaŭ | ||
Ankaŭ's root word is 'ankaŭi', meaning 'to turn towards'. | |||
Latin | etiam | ||
"Etiam" also means "even" or "indeed" and is an intensifier. |
Greek | επίσης | ||
Επίσης derives from the Ancient Greek word 'επί' 'on, upon', and 'ήμισυς' 'half'. | |||
Hmong | thiab | ||
'Thiab' can mean 'and' when it is used between two or more words, phrases, or clauses. | |||
Kurdish | jî | ||
The word "jî" is also used as "and" and "but" in different dialects of Kurdish. | |||
Turkish | ayrıca | ||
The word "Ayrıca" can also mean "in addition to" or "besides". | |||
Xhosa | kanjalo | ||
Kanjalo is an adverb used to indicate an additional action or idea | |||
Yiddish | אויך | ||
אויך can also mean “pain” or “misfortune” and is the root of the German word “weh” (“woe”). | |||
Zulu | futhi | ||
In Zulu, "futhi" not only means "also" but can also be used to mean "furthermore" or "in addition to". | |||
Assamese | লগতে | ||
Aymara | kipkaraki | ||
Bhojpuri | भी | ||
Dhivehi | އަދި | ||
Dogri | बी | ||
Filipino (Tagalog) | din | ||
Guarani | avei | ||
Ilocano | met | ||
Krio | bak | ||
Kurdish (Sorani) | هەروەها | ||
Maithili | इहो | ||
Meiteilon (Manipuri) | ꯃꯁꯤꯁꯨ | ||
Mizo | pawh | ||
Oromo | akkasumas | ||
Odia (Oriya) | ଆହୁରି ମଧ୍ୟ | | ||
Quechua | hinallataq | ||
Sanskrit | अपि | ||
Tatar | шулай ук | ||
Tigrinya | እውን | ||
Tsonga | nakambe | ||