Afrikaans adverteer | ||
Albanian reklamimi | ||
Amharic ማስታወቂያ | ||
Arabic إعلان | ||
Armenian գովազդ | ||
Assamese বিজ্ঞাপন | ||
Aymara uñacht'awi | ||
Azerbaijani reklam | ||
Bambara gansili | ||
Basque publizitatea | ||
Belarusian рэклама | ||
Bengali বিজ্ঞাপন | ||
Bhojpuri विज्ञापन | ||
Bosnian oglašavanje | ||
Bulgarian реклама | ||
Catalan publicitat | ||
Cebuano advertising | ||
Chinese (Simplified) 广告 | ||
Chinese (Traditional) 廣告 | ||
Corsican publicità | ||
Croatian oglašavanje | ||
Czech reklamní | ||
Danish reklame | ||
Dhivehi އިޝްތިހާރު | ||
Dogri मश्हूरी करना | ||
Dutch reclame | ||
English advertising | ||
Esperanto reklamado | ||
Estonian reklaam | ||
Ewe le boblodom | ||
Filipino (Tagalog) advertising | ||
Finnish mainonta | ||
French la publicité | ||
Frisian reklame | ||
Galician publicidade | ||
Georgian სარეკლამო | ||
German werbung | ||
Greek διαφήμιση | ||
Guarani marandu ñemurã | ||
Gujarati જાહેરાત | ||
Haitian Creole piblisite | ||
Hausa talla | ||
Hawaiian hoʻolaha | ||
Hebrew פִּרסוּם | ||
Hindi विज्ञापन | ||
Hmong kev tshaj tawm | ||
Hungarian hirdető | ||
Icelandic auglýsingar | ||
Igbo mgbasa ozi | ||
Ilocano panangallukoy | ||
Indonesian periklanan | ||
Irish fógraíocht | ||
Italian pubblicità | ||
Japanese 広告 | ||
Javanese pariwara | ||
Kannada ಜಾಹೀರಾತು | ||
Kazakh жарнама | ||
Khmer ផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម | ||
Kinyarwanda kwamamaza | ||
Konkani जायरात | ||
Korean 광고하는 | ||
Krio de advatayz | ||
Kurdish reqlam | ||
Kurdish (Sorani) ڕیکلامکردن | ||
Kyrgyz жарнама | ||
Lao ການໂຄສະນາ | ||
Latin vendo | ||
Latvian reklāma | ||
Lingala piblisite | ||
Lithuanian reklama | ||
Luganda advertising | ||
Luxembourgish reklammen | ||
Macedonian рекламирање | ||
Maithili प्रचार | ||
Malagasy dokambarotra | ||
Malay mengiklankan | ||
Malayalam പരസ്യം ചെയ്യൽ | ||
Maltese reklamar | ||
Maori pānuitanga | ||
Marathi जाहिरात | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯄꯣꯠ ꯌꯣꯟꯅꯕ ꯎꯌꯄ | ||
Mizo fakna | ||
Mongolian зар сурталчилгаа | ||
Myanmar (Burmese) ကြော်ငြာ | ||
Nepali विज्ञापन | ||
Norwegian reklame | ||
Nyanja (Chichewa) kutsatsa | ||
Odia (Oriya) ବିଜ୍ଞାପନ | ||
Oromo beeksisuu | ||
Pashto اعلانونه | ||
Persian تبلیغات | ||
Polish reklama | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) publicidade | ||
Punjabi ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਬਾਜ਼ੀ | ||
Quechua riqsichiq | ||
Romanian publicitate | ||
Russian реклама | ||
Samoan faʻasalalauga | ||
Sanskrit प्ररोचन | ||
Scots Gaelic sanasachd | ||
Sepedi kwalakwatšo | ||
Serbian оглашавање | ||
Sesotho papatso | ||
Shona kushambadza | ||
Sindhi اشتهار سازي | ||
Sinhala (Sinhalese) වෙළඳ දැන්වීම් | ||
Slovak reklama | ||
Slovenian oglaševanje | ||
Somali xayeysiinta | ||
Spanish publicidad | ||
Sundanese reklameu | ||
Swahili matangazo | ||
Swedish reklam- | ||
Tagalog (Filipino) advertising | ||
Tajik таблиғ | ||
Tamil விளம்பரம் | ||
Tatar реклама | ||
Telugu ప్రకటన | ||
Thai การโฆษณา | ||
Tigrinya ምፍላጥ | ||
Tsonga vunavetisi | ||
Turkish reklâm | ||
Turkmen mahabat | ||
Twi (Akan) dawurobɔ | ||
Ukrainian реклама | ||
Urdu اشتہار | ||
Uyghur ئېلان | ||
Uzbek reklama | ||
Vietnamese quảng cáo | ||
Welsh hysbysebu | ||
Xhosa intengiso | ||
Yiddish גאַנצע | ||
Yoruba ipolowo | ||
Zulu ukukhangisa |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | The word "adverteer" in Afrikaans originates from the Dutch word "adverteren", which also means "to announce" or "to inform". |
| Albanian | The word "reklamimi" in Albanian is derived from the Turkish "reklam", which means "public notice". |
| Amharic | The word "ማስታወቂያ" derives from the root "ተወቀ" (to remember), suggesting its purpose to create a lasting impression. |
| Arabic | "إعلان" also means "statement" or "declaration" in Arabic |
| Armenian | "Գովազդ" is a loanword from Persian, where it derives from the Arabic word "ghaws" (goal). |
| Azerbaijani | The word "reklam" is derived from the Latin word "reclamō", meaning "to cry out" or "to shout". |
| Basque | The Basque word for "advertising" is related to the word for "public" and it originally meant "to make known to the public," reflecting the idea of conveying information to a wide audience. |
| Belarusian | The Belarusian word "рэклама" is derived from the French word "réclame", which means "announcement" or "proclamation." |
| Bengali | The word "বিজ্ঞাপন" is derived from the Sanskrit word "vijñapta", meaning "to inform". |
| Bosnian | The word 'oglašavanje' is derived from the verb 'oglasiti se', meaning 'to announce' or 'to make oneself known', and it can also refer to 'publicity' or 'promotion'. |
| Bulgarian | Bulgarian "реклама" comes from French "réclame", ultimately from Latin "reclamare'", "to cry out". |
| Catalan | The word "publicitat" comes from the Latin word "publicus", which means "of the people" or "belonging to the public". Therefore, "publicitat" can also be interpreted as "publicity" or "public relations". |
| Cebuano | "Advertising" derived from "advertere" in Latin which means to "turn to" or "call attention to". |
| Chinese (Simplified) | "广告" (gǎnggào) literally means "public notice." |
| Chinese (Traditional) | In Traditional Chinese, the term "廣告" also carries the meaning of "notice" or "announcement". |
| Corsican | Publicità comes from the Latin word 'publicare' and also means 'publication' in Corsican. |
| Croatian | The word "oglašavanje" can also refer to the act of "speaking out" or "making oneself heard" in Croatian. |
| Czech | The word "reklamní" derives from the German "Reklame", which refers to the broader concept of publicity and propaganda. |
| Danish | "Reklame" is derived from the French word "réclamer," meaning "to cry out" or "to call out." |
| Dutch | The Dutch word "reclame" also has the meaning of "complaint" or "claim". |
| Esperanto | Reklamado is ultimately derived from Latin reclamāre, meaning “to call back.” |
| Estonian | In its original use, the Estonian word "reklaam" means "clamor" or "outcry," but over time has come to be synonymous with modern "advertising." |
| Finnish | Mainonta is derived from the word 'mainos' meaning 'fame', 'renown', or 'glory' in Old Norse, and is related to the word 'mainita' meaning 'to mention'. |
| French | La publicité, derived from the Latin "publicus" meaning "public," also refers to the publicity surrounding an event or person. |
| Frisian | The word "reklame" is a loanword from French, meaning "announcement" or "proclamation." |
| Galician | Etymology: from Latin *publicatus*, past participle of *publicare*, "to make public". |
| German | "Werbung" can also mean "defense" or "recruiting" in the military context. |
| Greek | In Greek, the word "διαφήμιση" originally meant "public notification" or "announcement" during the Byzantine era. |
| Gujarati | The word "જાહેરાત" is derived from the Sanskrit word "jha" (to declare), which also gives the root for the English word "declaration." |
| Haitian Creole | Piblisite is derived from the French word 'publicité' meaning 'publicity' or 'advertising', and it has a similar meaning in Haitian Creole. |
| Hausa | The Hausa word "talla" can also refer to a form of taxation or tribute levied on specific individuals or groups. |
| Hawaiian | The word "hoʻolaha" in Hawaiian derives from words meaning "to cause to spread," which can apply to either gossip or publicity. |
| Hebrew | The Hebrew word פִרסוּם derives from פרס meaning Persia, possibly due to ancient Persians' commercial influence. |
| Hindi | विज्ञापन' (vijnyāpan) originates from Sanskrit 'Vijñapti' meaning 'making something known,' hence referring to 'advertising'. |
| Hmong | The word "kev tshaj tawm" also literally translates as "to call people and tell them". |
| Hungarian | The Hungarian word "hirdető" originally meant "messenger", but now also refers specifically to advertising. |
| Icelandic | Auglýsingar's second meaning, 'disclosure', derives from an ancient Germanic term for 'to make known' |
| Igbo | 'Mgba Ozi' also implies the spreading of information via word of mouth, through messengers, towncriers, and other informal channels. |
| Indonesian | The word "periklanan" is derived from the Sanskrit word "prakarana", meaning "explanation" or "discourse". |
| Italian | The word "pubblicità" comes from the Latin "publicus", meaning "of the people" or "public". |
| Japanese | The word "広告" is comprised of two kanji: "広" (hiroi) meaning "wide" or "broad" and "告" (koku) meaning "to announce". This gives the word the combined meaning of "broad announcement" or "public notice". |
| Javanese | The word 'pariwara' in Javanese can also refer to 'family' or 'surrounding'. |
| Kannada | "ಜಾಹೀರಾತು" originally referred to shouting out loud in Kannada, implying an active effort to draw attention. |
| Kazakh | The Kazakh word "жарнама" for "advertising" also means "publication" or "announcement". |
| Korean | The term 광고하는 (advertising) derives from the word 광고 (advertisement), which in turn comes from the Chinese word 廣告. |
| Kurdish | The Kurdish term 'reqlam' is derived from the Arabic word 'iqlam', which means 'inscription'. |
| Kyrgyz | The word "жарнама" (advertising) in Kyrgyz is derived from the verb "жарнал", meaning "to announce" or "to proclaim." |
| Latin | "Vendo" is the present active infinitive of "vendere," meaning "to sell" or "to display for sale." |
| Latvian | "Reklāma" comes from the German word "Reklame," meaning "proclamation". |
| Lithuanian | The word "reklama" in Lithuanian is derived from the German word "Reklame" and also means "bragging" or "boasting". |
| Luxembourgish | The word "Reklammen" comes from the French word "réclame", which means "demand" or "request". |
| Macedonian | In Macedonian, "рекламирање" also means "to recommend" or "to promote". |
| Malagasy | The word "DOKAMBAROTRA" is derived from the Malagasy word "dokam-barotra" which means "to speak face to face". |
| Malay | "Mengiklankan" can also refer to the act of promoting a product, service, or event. |
| Malayalam | The Malayalam word "പരസ്യം ചെയ്യൽ" originates from the Sanskrit word "प्रशंसन" (praśaṃsana), meaning "praise, commendation, or recommendation". In modern Malayalam, it retains this primary meaning in addition to its contemporary meaning of "advertising". |
| Maltese | The Maltese word "reklamar" is derived from the Italian "reclamare". |
| Maori | Derived from "pānu", meaning "to display, spread out, or expose," "pānuitanga" refers to the broader act of making public. |
| Marathi | The word 'जाहिरात' in Marathi derives from the Persian word 'zahir,' meaning 'apparent' or 'visible'. |
| Mongolian | The word "зар сурталчилгаа" in Mongolian is derived from two Mongolian words: "зар" (meaning "gold") and "сурталчилгаа" (meaning "image making"). |
| Nepali | The word "विज्ञापन" ("advertising") is derived from the Sanskrit words "विज्ञ" ("knowledge") and "आपन" ("to bring"), implying the dissemination of information. |
| Norwegian | "Reklame" comes from the French word "réclame", meaning "claim" or "demand". |
| Nyanja (Chichewa) | The word "kutsatsa" can also mean "to persuade" or "to convince" in Nyanja. |
| Pashto | اعلانونه 'advertising' is derived from the Arabic word 'i'lān', meaning 'notice'. |
| Persian | تبلیغات is derived from the Arabic word 'tabligh', meaning 'to announce'. |
| Polish | Reklama is derived from the German word "Reklame", which in turn comes from the Latin "reclamare", meaning "to cry out". |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | The word "publicidade" (advertising) in Portuguese comes from Latin word "publicare", which means "to publish" or "to make public." |
| Romanian | The Romanian word "publicitate" originates from the Latin word "publicus", meaning "of the people". |
| Russian | The Russian word «реклама» comes from a Dutch-German word, meaning “cry, scream.” |
| Samoan | Faʻasalalauga in Samoan can also mean "to spread something around". |
| Scots Gaelic | The Gaelic word "sanasachd" shares the same root as "knowledge" and "wisdom". |
| Serbian | Oglašavanje derives from Serbian verb 'oglasiti' which means to express opinion. In that sense it shares common etymology with 'glas' or 'glasnik', a word for public speech or newspaper. |
| Sesotho | The word "papatso" in Sesotho is derived from the Zulu word "papatha", which means "to boast" or "to brag." |
| Shona | The word "kushambadza" in Shona can also mean "to boast" or "to brag". |
| Sindhi | The Sindhi word "اشتهار سازي" is composed of two Persian roots: "اشتهار" (fame, reputation) and "سازي" (making, creating), thus literally meaning "making famous". |
| Slovak | The word "reklama" can also mean "rumor" in Slovak. |
| Slovenian | Slovene "oglaševanje" and English "advertising" both derive from the Latin "adverto," which means "to turn the mind to. |
| Somali | The word "xayeysiinta" is derived from the Arabic word "khabar", meaning "news" or "information". |
| Spanish | The word "publicidad" in Spanish derives from the Latin word "publicus", meaning "of the people" or "belonging to the state". |
| Sundanese | The word "reklameu" is derived from Dutch "reclame", which is ultimately from the French "réclamer" (to call out). |
| Swahili | The word 'matangazo' derives from the verb 'kutangaza', meaning 'to announce', suggesting advertising's role in spreading information. |
| Swedish | The Swedish word reklam comes from French réclame and ultimately from Latin reclamare meaning "to cry out". |
| Tagalog (Filipino) | In Tagalog, the word “advertising” can also mean “publicity” or “announcement.” |
| Tajik | The word "таблиғ" is an Arabic term meaning "to convey a message," and in Tajik it specifically signifies "advertising." |
| Tamil | The Tamil word 'விளம்பரம்' derives from the Sanskrit root 'वि-लम्भ' (vi-lambha), meaning 'delay' or 'procrastination', indicating the belief that advertising can delay making a decision. |
| Telugu | The word "ప్రకటన" is derived from the Sanskrit word "prakāśa", meaning "light", and also refers to an announcement or notification. |
| Thai | The Thai word "การโฆษณา" (advertising) is derived from Pali/Sanskrit, where "ฆษ" means "to utter, announce, reveal" and "ณา" means "the action of doing so." |
| Turkish | "Reklam" derives from the French word "réclame", which originally meant "cry out" or "make a demand". |
| Ukrainian | "Реклама" is the Ukrainian word for "advertising," but also means "blackmail" in Russian. |
| Urdu | "اشتہار" derives from the Persian word "اِشْتِهار" meaning "declaration", also a title for a government advertisement in the Mughal Empire. |
| Uzbek | "Reklama" (rek-la-ma) is borrowed from Latin and shares its root with "reclamation," meaning "to cry out." |
| Vietnamese | "Quảng cáo" can also mean "false rumors" or "bad publicity". |
| Welsh | The Welsh word "hysbysebu" (advertising) literally means "to make known" and is derived from the verb "hysbysu" (to inform). |
| Xhosa | In Xhosa, 'intengiso' literally translates to 'to make known' or 'to make visible', reflecting its purpose of conveying information to the public. |
| Yiddish | In Yiddish, "גאַנצע" (gàntse) also means "entire" or "all", derived from the Hebrew word "גּוּף" (gùf) meaning "body" or "substance" |
| Yoruba | The word "ipolowo" also means "trade" or "commerce" in Yoruba. |
| Zulu | "Ukukhangisa" may also refer to spreading something, such as a disease or rumor. |
| English | The word 'advertising' stems from the Latin word 'advertere', meaning to 'turn towards' or 'bring to notice'. |