Afrikaans toegang | ||
Albanian pranim | ||
Amharic መግቢያ | ||
Arabic قبول | ||
Armenian ընդունելություն | ||
Assamese ভৰ্তি | ||
Aymara ukar mantañataki | ||
Azerbaijani giriş | ||
Bambara doncogo | ||
Basque onarpena | ||
Belarusian прыём | ||
Bengali ভর্তি | ||
Bhojpuri दाखिला लेबे के बा | ||
Bosnian prijem | ||
Bulgarian допускане | ||
Catalan admissió | ||
Cebuano pagdawat | ||
Chinese (Simplified) 入场 | ||
Chinese (Traditional) 入場 | ||
Corsican ammissione | ||
Croatian prijem | ||
Czech přijetí | ||
Danish adgang | ||
Dhivehi އެޑްމިޝަން | ||
Dogri दाखिला | ||
Dutch toelating | ||
English admission | ||
Esperanto konfeso | ||
Estonian sissepääs | ||
Ewe xɔxlɔ̃ | ||
Filipino (Tagalog) pagpasok | ||
Finnish pääsy | ||
French admission | ||
Frisian talitting | ||
Galician admisión | ||
Georgian დაშვება | ||
German eintritt | ||
Greek άδεια | ||
Guarani admisión rehegua | ||
Gujarati પ્રવેશ | ||
Haitian Creole admisyon | ||
Hausa shiga | ||
Hawaiian komo | ||
Hebrew הוֹדָאָה | ||
Hindi प्रवेश | ||
Hmong nkag | ||
Hungarian belépés | ||
Icelandic innganga | ||
Igbo nnabata | ||
Ilocano admission | ||
Indonesian penerimaan | ||
Irish ligean isteach | ||
Italian ammissione | ||
Japanese 入場料 | ||
Javanese mlebu | ||
Kannada ಪ್ರವೇಶ | ||
Kazakh кіру | ||
Khmer ការចូលរៀន | ||
Kinyarwanda kwinjira | ||
Konkani प्रवेश घेवप | ||
Korean 입장 | ||
Krio admɛshɔn | ||
Kurdish mûkir | ||
Kurdish (Sorani) وەرگرتن | ||
Kyrgyz кирүү | ||
Lao ເປີດປະຕູຮັບ | ||
Latin aditum | ||
Latvian uzņemšana | ||
Lingala bokɔti na ndako | ||
Lithuanian priėmimas | ||
Luganda okuyingira | ||
Luxembourgish entrée | ||
Macedonian прием | ||
Maithili प्रवेश | ||
Malagasy fieken-keloka | ||
Malay kemasukan | ||
Malayalam പ്രവേശനം | ||
Maltese ammissjoni | ||
Maori whakaurunga | ||
Marathi प्रवेश | ||
Meiteilon (Manipuri) ꯑꯦꯗꯃꯤꯁꯟ ꯇꯧꯕꯥ꯫ | ||
Mizo admission a ni | ||
Mongolian элсэлт | ||
Myanmar (Burmese) ဝန်ခံချက် | ||
Nepali प्रवेश | ||
Norwegian adgang | ||
Nyanja (Chichewa) kuloledwa | ||
Odia (Oriya) ଆଡମିଶନ | ||
Oromo seensa | ||
Pashto داخله | ||
Persian پذیرش | ||
Polish wstęp | ||
Portuguese (Portugal, Brazil) admissão | ||
Punjabi ਦਾਖਲਾ | ||
Quechua yaykuchiy | ||
Romanian admitere | ||
Russian прием | ||
Samoan ulufale | ||
Sanskrit प्रवेशः | ||
Scots Gaelic leigeil a-steach | ||
Sepedi kamogelo | ||
Serbian пријем | ||
Sesotho kenoa | ||
Shona kubvuma | ||
Sindhi داخلا | ||
Sinhala (Sinhalese) ඇතුළත් කිරීම | ||
Slovak vstupné | ||
Slovenian sprejem | ||
Somali gelitaanka | ||
Spanish admisión | ||
Sundanese pangakuan | ||
Swahili kiingilio | ||
Swedish tillträde | ||
Tagalog (Filipino) pagpasok | ||
Tajik дохилшавӣ | ||
Tamil சேர்க்கை | ||
Tatar кабул итү | ||
Telugu ప్రవేశ o | ||
Thai การรับเข้า | ||
Tigrinya መእተዊ | ||
Tsonga ku amukeriwa | ||
Turkish kabul | ||
Turkmen giriş | ||
Twi (Akan) admission a wɔde gye obi | ||
Ukrainian допуск | ||
Urdu داخلہ | ||
Uyghur قوبۇل قىلىش | ||
Uzbek kirish | ||
Vietnamese nhận vào | ||
Welsh mynediad | ||
Xhosa ukwamkelwa | ||
Yiddish אַרייַנטרעטן | ||
Yoruba gbigba | ||
Zulu ukungena |
| Language | Etymology / Notes |
|---|---|
| Afrikaans | In addition to its meaning as "admission", "toegang" can also refer to "access". |
| Albanian | The word 'pranim' also has the alternate meaning of 'inspiration' or 'encouragement' in Albanian. |
| Amharic | The word "መግቢያ" can also mean "gateway" or "entrance" in Amharic. |
| Arabic | In pre-Islamic Arabic, "قبول" meant "receiving a guest" or "accepting hospitality". |
| Azerbaijani | The Turkish loanword "giriş" can also refer to the "introduction" of a book or essay. |
| Basque | The word "onarpena" is also used in Basque to refer to the process of admitting someone to a hospital. |
| Belarusian | The word “прыём” in Belarusian can also mean “reception” or “method.” |
| Bengali | The word ভর্তি shares its origin with the word ভরা, meaning 'filled' or 'full' in English. |
| Bosnian | The word "prijem" can also refer to the act of receiving or acquiring something. |
| Bulgarian | "Допускане" also means "tolerance" and comes from Latin "do" + "permittere." |
| Catalan | "Admissió" comes from the Latin "admissus," meaning "to be allowed, let in, or let go". |
| Cebuano | "Pagdawat" also means "acceptance" in a more general sense, not limited to admission to a place or group. |
| Chinese (Simplified) | The word "入场" can also mean "to enter the stage" or "to join a group or organization." |
| Chinese (Traditional) | "入場" literally means "entering the place" and can also refer to "entering the world". |
| Corsican | In Corsican, "ammissione" can also mean "confession" or "acknowledgement". |
| Croatian | "Prijem" (admission) shares the root "prim-" with "primitiv" (primitive) and "primer" (example), indicating its original meaning as "taking first" or "accepting as true." |
| Czech | "Přijetí" also means "acceptance" or "reception" in Czech. |
| Danish | Adgang, Danish for 'admission', derives from the Old Norse word 'atganga', meaning 'a going-in or entrance'. |
| Dutch | The word "toelating" originally meant "permission" or "entry," and it can still be used in this sense in some contexts |
| Esperanto | The Esperanto word "konfeso" also means "to profess" in English. |
| Estonian | The word "sissepääs" in Estonian can also refer to "entrance" or "access". |
| Finnish | The word "pääsy" is also used in Finnish to describe the right or opportunity to do something. |
| French | In French, "admission" can also refer to a hospital or school intake, or a payment for entry to a show or event. |
| Frisian | The word "talitting" comes from the Old Frisian word "talite", meaning "to admit." |
| Galician | In Galician, "admisión" can also refer to the entrance to a place or institution. |
| German | Eintritt can also mean 'entry' or 'entrance', and is derived from the verb 'eintreten' ('to enter'). |
| Greek | The Greek word άδεια comes from the Proto-Indo-European root *h₂ed-, meaning 'to pass through'. |
| Gujarati | The word "પ્રવેશ" ("admission") in Gujarati originates from the Sanskrit word "प्रवेश" which means "entrance", "initiation" or "access". |
| Haitian Creole | In Haitian Creole, "admisyon" can also refer to the process of admitting someone into the presence of another. |
| Hausa | It can also refer to a place where a chief resides |
| Hawaiian | In Hawaiian, "komo" can also mean "to enter"} |
| Hebrew | The Hebrew word "הוֹדָאָה" also means "confession", "acknowledgement", and "thanksgiving". |
| Hindi | The Hindi word "प्रवेश" also signifies the act of entering a space or place. |
| Hmong | The word "nkag" in Hmong can also refer to a specific type of admission fee paid for entry into a temple or shrine. |
| Hungarian | Belépés derives from "belép" meaning 'to step in' and the suffix "-és", which denotes an action or process, indicating the action of stepping into a place or situation. |
| Icelandic | The Icelandic word "innganga" also means "entrance" or "threshold" and derives from the verb "ganga" (to go). |
| Igbo | Igbo term 'nnabata' also means 'the act of admitting' or 'to acknowledge; recognise' in general context |
| Indonesian | The Indonesian word "penerimaan" is derived from the root word "terima", which means "to accept" and can also refer to a gift, allowance, or income. |
| Italian | The Italian word 'ammissione' derives from Latin 'admittere' meaning to allow or receive, and can also mean confession or acknowledgement. |
| Japanese | "入場料" is also used to refer to the entrance fee for a public bath or hot spring. |
| Javanese | Mlebu is also used to refer to an ingredient in dishes like satay or soto that provides a thick or chewy texture. |
| Kannada | The word "ಪ್ರವೇಶ" can also mean "entry" or "access". |
| Kazakh | The Kazakh word "кіру" can also refer to the act of inserting or entering something. |
| Korean | "입장" (admission) can also mean "position" or "standing". |
| Kurdish | In the Kurdish language, the word "mûkir" can also mean "confession" or "acknowledgement". |
| Kyrgyz | In Kyrgyz, the word "кирүү" can also refer to "entrance," "introduction," or "access."} |
| Latin | In Late Latin, "aditum" also denotes a "pass" into a country |
| Latvian | Uzņemšana is derived from the Old Prussian word "uzimton" meaning "to take" but it also means "reception" in Polish and "education" in Russian. |
| Lithuanian | The word "priėmimas" can also mean "reception" or "acceptance" in Lithuanian. |
| Luxembourgish | In Luxembourgish, the word "entrée" can also refer to an amuse-bouche or appetizer. |
| Macedonian | The Macedonian word "прием" can also refer to a method, a technique or a reception. |
| Malagasy | The word "fieken-keloka" is derived from the root word "fika", meaning "to receive", and the word "keloka", meaning "to put in". |
| Malay | The Indonesian and Malay word 'kemasukan' literally means 'entering' but can also be used to describe the possession of a person by an evil spirit. |
| Malayalam | "പ്രവേശനം" is derived from the Sanskrit word "praveshana" which means "going in" or "entering." |
| Maltese | The Maltese word "ammissjoni" derives from the Latin word "admissio" meaning "the act of admitting". |
| Maori | The term "whakaurunga" is derived from the Māori roots "whaka" (to cause, make) and "uru" (to enter), thus literally meaning "causing to enter" or "admitting". |
| Marathi | The word "प्रवेश" (pravesh) also means "entrance" or "access". |
| Mongolian | In Mongolian, элсэлт not only refers to entry or admittance, but also has the connotation of acceptance or approval in various contexts. |
| Nepali | The word "प्रवेश" also means "entry" or "access". |
| Norwegian | The word "adgang" is derived from the Old Norse word "atgangr", meaning "entrance" or "approach". |
| Nyanja (Chichewa) | The word "kuloledwa" can also mean "to be admitted" or "to be accepted" in Nyanja. |
| Pashto | The Pashto word "داخله" is derived from the Arabic word "دخول" (dukhūl) meaning "entrance". |
| Persian | "پذیرش" also means acceptance, receiving, and reception. |
| Polish | In Polish, "wstęp" can also refer to a preface or introduction to a book or other work. |
| Portuguese (Portugal, Brazil) | In Portuguese, the word "admissão" comes from the Latin word "admissio", which means "an entrance" or "the act of admitting." |
| Punjabi | "ਦਾਖਲਾ" is borrowed from the Arabic "دخول" which means "entering" in English. |
| Romanian | In Romanian, the word "admitere" also means "acceptance" or "access to a place or institution." |
| Russian | "Прием" has the additional meaning of "reception", like a doctor's appointment or a party reception. |
| Samoan | The Samoan word "ulufale" also means "a house built specifically for guests at a village malae." |
| Scots Gaelic | The word 'leigeil a-steach' is also used in Gaelic to refer to a 'threshold' or 'doorway'. |
| Serbian | In Serbian, "пријем" can also mean "acceptance", "reception", or "reception room". |
| Sesotho | 'Kenoa' is also used to refer to a declaration made by a member of a council or gathering. |
| Shona | Kubvuma is derived from the verb kubva 'to come from', thus implying a coming into existence, recognition or acceptance. |
| Sindhi | The word "داخلا" (admission) in Sindhi is derived from the Arabic word "دخل" (to enter). |
| Slovak | The noun **vstupné** may also refer to a "deposit for the return of goods". |
| Slovenian | "Sprejem" comes from the Latin word "susceptio," meaning both "admission" and "reception." |
| Somali | The Somali word "gelitaanka" also means "the act of joining" or "membership". |
| Spanish | The word "admisión" in Spanish can also refer to the act of confessing one's sins or to the place where this confession is made. |
| Sundanese | The word "pangakuan" originates from the Proto-Austronesian word "*paqan" (to say), sharing a common root with other Indonesian languages like Javanese and Malay. |
| Swahili | The word "kiingilio" can also mean "entrance" or "gateway" in Swahili. |
| Swedish | The Swedish word "tillträde" can also mean "access" or "entry" or "commencement". |
| Tagalog (Filipino) | The verb **pasok** in Tagalog also means "to enter" and can be used in the context of "entering" an establishment, such as a restaurant or school. |
| Tajik | In addition to its meaning as "admission," "дохилшавӣ" can also refer to "receipt" or "income" in Tajik. |
| Tamil | The word சேர்க்கை (sērkkain) also means 'joining' or 'mixing' in Tamil. |
| Telugu | The word "ప్రవేశ" (pravesa) is derived from the Sanskrit word "pravesa", which means "act of entering" or "entrance." |
| Thai | The word "รับเข้า" can also mean "to accept" or "to receive," as in "รับเข้าผู้สมัคร" (to accept applicants). |
| Turkish | "Kabul" kelimesi Arapça "kabila" kelimesinden türemiştir ve "kabul etme, onaylama" anlamlarına gelir. |
| Ukrainian | The word "допуск" can also refer to a clearance or permission to enter a restricted area. |
| Urdu | داخلہ can also mean 'interior' or 'entry'. |
| Uzbek | Kirish is also colloquially used to refer to the entrance of a building or a place, as well as the act of entering or accessing something. |
| Vietnamese | "Nhận vào" literally means "to receive something"} |
| Welsh | The word "mynediad" is derived from the Welsh verb "mynd" (to go), and can also refer to the act of entering or accessing. |
| Xhosa | Ukwamkelwa has another meaning of 'confession'. |
| Yiddish | The Yiddish word "אַרייַנטרעטן" also means "to enter" and "to intervene". |
| Yoruba | The Yoruba word "gbigba" also means "to take possession of" or "to receive". |
| Zulu | The Zulu word 'ukungena' can also mean 'to enter' or 'to go in'. |
| English | The word "admission" comes from the Latin word "admittere," which means "to allow in"} |